Великолепие чести - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великолепие чести | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Они спрашивали, верен ли я королю?

— Вот в этом-то как раз никто не сомневался, — заявил Джеральд. — Но у тебя самое сильное и хорошо обученное войско во всей Англии. Если кто и может бросить вызов нашему правителю, так это ты!

— Неужто Генри верит, что я посмею посягнуть на жизнь своего господина? — изумленно проговорил барон.

— Нет, Дункан, всем известно, что ты человек чести. Вот только я так и не понял, зачем меня пригласили на это сборище. — Джеральд пожал плечами. — Генри восхищается тобой, хотя мне показалось, что его что-то тревожит. Одному Богу известно, что именно.

Троица медленно поднималась по лестнице, ведущей к главному залу. Мадлен украшала стол букетом полевых цветов. Вокруг нее на полу сидели три мальчугана и лакомились пирожками.

Услышав шаги, Мадлен подняла глаза. Увидев Джеральда, она радостно заулыбалась и приветливо кивнула.

— Обед будет готов через час. Джеральд, как я рада вновь видеть тебя! Адела тоже обрадуется. Поверь, я говорю правду. — Повернувшись к детям, она приказала: — Идите доедайте свое угощение в другом месте. А ты, Вилли, пожалуйста, позови леди Аделу. Скажи, что к ней прибыл гость. Не забудешь?

Вскочив на ноги, мальчики выбежали из зала. Только Вилли внезапно повернулся к Мадлен и обнял ее за ноги. Дункан заметил, как его жена, ухватившись одной рукой за стол, другой погладила ребенка по курчавой головке.

Векстона словно окатило теплой волной. Все дети просто обожали Мадлен, ходили за ней по пятам, куда бы она ни направлялась. Каждый ждал, чтобы она похвалила его или хотя бы просто заговорила с ним. Мадлен всех до одного знала по именам, а ведь их было человек пятнадцать и жили они почти все вне замка со своими родителями.

Когда мальчик отпустил Мадлен и побежал за остальными детьми, она увидела, что все ее платье было испачкано — Вилли измазал его своей мордашкой.

Мадлен вздохнула и крикнула вдогонку шалуну:

— Вилли, ты забыл попрощаться со своим лордом.

Мальчуган остановился, повернулся к Дункану и отвесил ему неуклюжий поклон. Дункан кивнул в ответ. Вилли улыбнулся и бросился прочь из зала.

— Чьи это дети? — поинтересовался Джеральд.

— Моих слуг, — пояснил барон. — Они хвостом ходят за моей женой.

Их беседу прервал громкий возглас. Дункан с Джеральдом тяжко вздохнули: судя по всему, Вилли сообщил Аделе о приезде жениха.

— Не хмурься так, Джеральд, — попросила Мадлен. — Алела места себе не находила, с тех пор как ты уехал. Она очень скучала по тебе. Ты согласен со мной, Энтони?

Дункан был готов поклясться, что Энтони не разделял точки зрения Мадлен. И точно: его вассал промолвил:

— Что ж, Мадлен, если ты такого мнения, я тоже не исключаю этой возможности.

Векстон расхохотался.

Джеральд усмехнулся:

— Хитрец ты, правда, Энтони?

— Да нет, просто не хочется огорчать хозяйку, — возразил молодой воин.

— Молю Бога, чтобы ты была права, Мадлен, — проговорил Джеральд, усаживаясь за стол напротив Дункана и Энтони. Мадлен протянула ему бокал вина, и тот сделал долгий, жадный глоток. — А Джилард и Эдмонд здесь?

Дункан отрицательно покачал головой. Он тоже принял из рук жены бокал, но не спешил отпустить ее. Прижавшись к нему, Мадлен улыбнулась мужу.

— Дункан, отец Лоренс наконец-то готов прочитать нам проповедь, — сообщила она. И, повернувшись к гостю, пояснила: — Священник обжег себе руки, после того как обвенчал нас. Бедняге пришлось долго лечиться. Ужасный случай; правда, он так и не объяснил толком, как это произошло.

— Если бы он позволил тогда Эдмонду осмотреть ожоги, ему бы не пришлось так долго страдать, — заметил Энтони. — Ну а теперь Эдмонда здесь и нет.

— Хотел бы я перекинуться парой словечек с этим отцом Лоренсом, — пробормотал барон.

— Ты не любишь его? — спросил Джеральд.

— Нет, не люблю.

Мадлен удивилась:

— Дункан, но он же близко к тебе не подходит. Как ты можешь любить или не любить его? Ты едва знаком с ним.

— Мадлен, священник не исполняет своих обязанностей. Он все время прячется в часовне. Что-то в нем мне не нравится, может, как раз его робость.

— Не думал, что ты так религиозен, — улыбнулся Джеральд.

— Этого у лорда и нет, — заметил Энтони.

— Дункан лишь хочет, чтобы священник исполнял те обязанности, ради которых его сюда пригласили, — пояснила Мадлен, подливая в бокал Энтони вина.

— Так или иначе, он раздражает меня, — заявил барон. — Я попросил, чтобы в замок прислали другого священника. Письмо писала Мадлен, — хвастливо добавил он.

Жена украдкой толкнула барона, едва не перевернув при этом бокал с вином. Дункану было отлично известно, что она не хотела, чтобы кто-нибудь знал о ее умении читать и писать, но никак не мог понять, почему она стыдится своих редких достоинств.

— А сегодня утром мне привезли ответное послание из монастыря, — продолжал Дункан.

— И что же там сказано? — поинтересовалась Мадлен.

— Не знаю, — небрежно вымолвил барон. — У меня было много дел, и я не успел прочесть его. Это письмо может и подождать.

Беседа опять была прервана диким воплем. Видимо, это Адела готовилась выйти в зал.

— Мадлен, ради Бога, сходи к Аделе и попроси ее прекратить свои крики. Джеральд, я начинаю бояться твоих визитов, — заявил Дункан.

Мадлен поспешила сгладить его грубость:

— Джеральд, муж не хотел сказать ничего обидного для вас, — обратилась она к гостю. — Просто у него очень много дел, и поведение Аделы порой раздражает его.

— Нечего извиняться за меня, Мадлен. Лучше ступай к Аделе.

— Заодно приглашу к столу и отца Лоренса, — кивнула Мадлен. — Он, конечно, не придет, но я все же позову его. А если священник вдруг согласится, прошу вас быть вежливыми с ним и не орать друг на друга, хотя бы до конца обеда. А вот потом кричите вволю, если захочется.

Хотя Мадлен и говорила очень мягко, сомневаться не приходилось: она настоит на своем.

Дункан скривился в гримасе, жена улыбнулась ему.

Лишь только Мадлен вышла из зала, Джеральд прошептал:

— Король вернулся в Англию.

— Я готов отправиться к нему, — заявил Дункан.

— Я поеду с тобой, как только он призовет тебя ко двору, — предложил Джеральд.

Векстон покачал головой.

— Не думаешь же ты, что король сочтет ваш брак незаконным, Дункан? Просто тебе придется кое-что ему объяснить. К тому же у меня тоже есть причина по-свойски потолковать с Луддоном. Может, даже более веская, чем у тебя. Я собираюсь прикончить этого подонка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию