Великолепие чести - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великолепие чести | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Перед внутренним взором Мадлен вставали ужасные сцены встречи с Джеральдом, одна хуже другой, и она с трудом заставила себя успокоиться, подумав, что еще и не такие встречи ей придется пережить в будущем. К тому же Дункан не позволит Джеральду обидеть жену, как бы гость ни отнесся к баронессе Векстон.

Когда Мадлен постучала в комнату Аделы, ее золовка уже была готова. Девушка надела бледно-розовое платье с темно-розовой накидкой и уложила волосы в затейливую высокую прическу.

— Адела, голубка моя, как ты хороша в этом наряде! — восхищенно вскричала Мадлен.

— Надо же, ты называешь меня так, словно я гораздо младше тебя, а ведь я старше на целых два года, — улыбнулась Адела.

Мадлен не обратила внимания на слова Аделы. Что с того, что золовка старше нее на два года? Да хоть на десять — это ничего не меняет: Мадлен опытнее, мудрее, к тому же не такая ранимая, как сестра барона. И вообще она уже замужняя леди.

— Спасибо за твой комплимент, — промолвила Адела. — А ты, Мадлен, всегда великолепно выглядишь. И на тебе сегодня цвета Дункана. Уверена, что брат глаз от тебя не сможет оторвать.

— Думаю, он и не заметит меня в зале, — возразила Мадлен.

— Да нет, заметит, можешь не сомневаться, — улыбнулась Адела. — Ты не стала лучше относиться к мужу?

Девушка хотела было сесть на кровать, чтобы продолжить разговор, но Мадлен взяла ее за руку и потянула к двери.

— Никогда не знаю, как мне вести себя с твоим братом, — призналась Мадлен. — То мне кажется, что наш брак очень удачен, то у меня возникает чувство, что Дункан только и думает о том, что совершил большую ошибку. Я же не дурочка, Адела, и понимаю, почему твой брат женился на мне.

— Чтобы окончательно расквитаться с Луддоном? — нахмурилась Адела.

— Ну вот видишь, даже ты это понимаешь! — воскликнула Мадлен.

Мадлен не обратила внимания на то, что Адела лишь высказала свое предположение и говорила весьма неуверенно. Адела хотела было объяснить это подруге, но та опередила ее, заговорив снова:

— Трудно надеяться, что Дункан привыкнет к такой жене, как я, поэтому я понимаю, что наши отношения — временные. Можно не сомневаться: король потребует от него расторгнуть наш брак.

— Я слышала, как Джилард говорил о том, что король опять уехал в Нормандию на подавление очередного восстания, — сказала Адела.

— До меня тоже дошли эти слухи, — кивнула Мадлен.

— Послушай, а что ты имела в виду, когда говорила, что Дункан не привыкнет к тебе? — поинтересовалась Адела.

— Твой брат принес жертву, женившись на мне. Он же бросил свою леди Элеанор. Мне бы очень не хотелось делать его несчастным…

— Ты считаешь, что он принес жертву? — возмутилась Адела. — Неужели ты не понимаешь, что стала дорога и ему, и всем нам? А сама ты любишь Дункана?

— Я не настолько глупа, — заметила Мадлен. — Меня всегда разлучали со всеми, кого я любила. К тому же я не собираюсь отдавать свою любовь волку. Мне просто хотелось жить с ним в мире и согласии то время, что мы вынуждены быть вместе.

Адела усмехнулась:

— Дункан — вовсе не волк, Мадлен. Он настоящий мужчина, и мне кажется, ты говоришь неправду.

— Я всегда говорю только правду! — возмутилась Мадлен.

— Стало быть, ты просто обманываешь себя, — заметила Адела. — Наверное, инстинктивно ты боишься потерять Дункана, но не хочешь признаться себе, что в твоем сердце уже зародилась любовь к нему, иначе ты бы не отнеслась так к моим словам.

— Интересно, как это я к ним отнеслась? — вспылила Мадлен, сожалея о том, что завела этот разговор. — Ох, Адела, поверь мне, жизнь вовсе не так проста, как кажется. Да, мне почти жаль Дункана. Ему, бедняге, пришлось пожертвовать своим будущим ради мести Луддону, а теперь он ко всему прочему еще и женой обзавелся. Но Дункан слишком упрям, чтобы признать это.

— Мой брат никогда не совершал опрометчивых поступков, — возразила Адела.

— Ну а вот теперь совершил, — пожала плечами Мадлен.

— Мод видела, как Дункан целовал тебя при всех, — прошептала Адела.

— И тут же побежала рассказать об этом тебе, да?

— Конечно, — рассмеялась Адела. — Мод и Герти отлично дополняют друг друга. Каждая хочет первой принести самую свежую сплетню.

— Да, это так необычно для него, — призналась Мадлен. — Может, с ним что-то неладно?

У входа в большой зал Адела замешкалась:

— Ох, Мадлен, я так боюсь!

— Я тоже, — к удивлению девушки, промолвила Мадлен.

— Ты?! По тебе этого не скажешь, — заметила Адела, страх которой несколько уменьшился, когда она узнала, что ее отважная подруга, оказывается, тоже чего-то боится. — Но почему?

— Да потому, что барон Джеральд наверняка ненавидит меня. Я же сестра Луддона. Можешь не сомневаться, этот обед станет испытанием для нас обеих.

— Дункан не позволит Джеральду обидеть тебя, Мадлен. Ты ведь его жена!

Мадлен кивнула, хоть и не была уверена в этом, но когда Адела взяла ее руку и крепко сжала, Мадлен улыбнулась.

В дверях женщины нерешительно остановились. Дункан и Джеральд стояли у очага. К удивлению Мадлен, ей показалось, что у мужчин совсем не сердитый, а несколько смущенный вид.

Мадлен приветливо улыбнулась барону Джеральду, затем перевела взгляд на мужа. Дункан, как и Джеральд, молчал, и всем стало как-то неловко оттого, что они, не произнося ни слова, глазели друг на друга. Мадлен первая вспомнила о своем долге хозяйки. Сделав реверанс, она кивнула Аделе и первой вошла зал. Адела шла следом за ней, стараясь казаться спокойной.

Мадлен держалась так напряженно, что Дункан, быстро подойдя к ней, тихо спросил:

— Чего ты боишься?

Пораженная тем, что муж угадал ее состояние, Мадлен спросила шепотом:

— А барону Джеральду известно, что я сестра Луддона? — В голосе ее звучал страх.

Дункан сразу все понял и, обняв жену за плечи, представил ее Джеральду.

Кажется, их гость не испытывал неприязни к супруге барона. Он приветливо улыбнулся и низко поклонился баронессе Векстон.

Джеральд был приятным человеком, но он явно проигрывал во внешности Дункану — тот был куда красивее. По мнению Мадлен, более привлекательного мужчину вряд ли можно было сыскать во всей Англии.

Мадлен взглянула на Дункана. Она намеревалась тихонько попросить мужа помочь Аделе, но теперь, когда барон был так близко, все мысли исчезли из ее головы: она могла думать лишь о нем и смотреть лишь на него, на его глаза — необычного серого цвета с серебристым отливом.

— Что ты так уставилась на меня? — усмехнулся Дункан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию