Поймать свободу - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Хилл cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поймать свободу | Автор книги - Алекс Хилл

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно


Лилу: «Докажи, что ты Гратис, тогда и поговорим».


Неизвестный: «И как, интересно, я должен это сделать? Сказать тебе то, что может знать только Гратис? Задай вопрос. Или нет… Подожди… Ты ведь сама толком ничего не знаешь».


Лилу: «Пока, Лжегратис. Было приятно поболтать. *смайлик какашка*»

Неизвестный: «Стой!»

Неизвестный: «Ответь на вопрос».

Неизвестный: «Почему ты так хочешь узнать, кто я? Зачем тебе это?»


Лилу: «Я хочу узнать, кто такой Гратис!»


Неизвестный: «Ок, пусть будет так. Ответь на вопрос».


Смотрю в пустоту и уношусь в воспоминания полуторагодовалой давности. Слезы на щеках, дрожь в ослабевших руках. Громкий топот в соседней комнате нагнетает обстановку, и я надеваю наушники, чтобы спрятаться от реальности. Хриплый голос, полный силы и свободы, становится для меня рукой помощи, что тогда мне была жизненно необходима. Я представила, что если когда-нибудь смогу увидеть человека, который поет такие пронзительные песни, смогу посмотреть ему в глаза и коснуться руки, то боль уйдет, а пустота заполнится свежими и чистыми эмоциями, которые помогут жить дальше. Это было обещание, сделка с судьбой.


Лилу: «Может быть, это моя тайна».


Неизвестный: «Тебе не кажется, что это уже похоже на лицемерие?»


Лилу: «А тебе не кажется, что ты лезешь не в свое дело?»

Неизвестный: «Аналогичный вопрос».


Ну все! Мне уже невесело. Пусть этот неизвестный катится по навозной горке с вонючим ветерком. Да кто он такой, чтобы поучать меня?! Что такого запредельного я делаю? Провожу расследование? Пытаюсь узнать то, что мне интересно? И где написано, что так делать нельзя? Гратис – загадка, а загадки должны быть кем-то разгаданы.


Неизвестный: «Я не хотел обидеть тебя, Лилу, но неужели тебе больше нечем заняться, кроме как копаться в чужой жизни? Потуси с друзьями, погуляй с парнем, займись чем-нибудь нормальным. Так будет лучше для всех».


Дыхание обжигает горло, пальцы летают по кнопкам с запредельной скоростью. Отвечаю незнакомцу в таких красках, в которых боюсь говорить даже сама с собой.


Лилу: «Нет у меня друзей! И парня нет! И ничего больше нет! Есть только песни Гратиса и тайна его личности, которые еще хоть как-то помогают мне не сойти с ума! Такой ответ тебя устроит? А теперь будь добр, не лезь! И если ты, не дай бог, конечно, но все же настоящий Гратис, то знай, я делаю это не просто из дебильного любопытства, а потому, что мне жизненно необходимо знать, что он, блин, настоящий!!! Что такие люди действительно существуют! Понятно?!»

Закончив сообщение, нажимаю на «отправить» и дышу так, словно только что пробежала марафон. Кажется, идея Ба насчет успокоительного чая становится актуальной. Проходит несколько минут, ответа от Лжегратиса нет. Слился, трус несчастный. Ну и ладно. Чего я ждала? Поддержки? Понимания? «Неизвестный» не может быть Гратисом, потому что он не проигнорировал бы крик моей души. И какого черта она вообще закричала? Кто разрешил?! Видимо, события вчерашнего вечера повлияли на меня сильнее, чем я думала.

«Чокнутая фанатка».

Громко вздыхаю, собираясь с силами. Некогда сопли размазывать, нужно приступать к работе. Через неделю придут счета за коммунальные услуги, в холодильнике полбулки хлеба, остатки паштета и кастрюля фасолевого супа – негусто. Запускаю программу и подключаю к компьютеру китайский графический планшет. Кто там у нас по плану? Цыпа-зэк и цыпа-полицай. Ну и фантазия у моего заказчика.

Глава 5

POV Лиля


Новая неделя, новый план выживания. Утром понедельника получаю письмо на почту, в котором меня приглашают на собеседование по вакансии бариста. Не зря я анкеты оставляла. Кофейня расположена далековато от дома и универа, но выбирать не приходится, поэтому сразу после учебы мчусь на всех парах любимого общественного транспорта на другой конец города. Выскакиваю из трамвая, взгляд липнет к ларьку с мороженым. Обещаю себе с первых заработанных чаевых купить три огромных шарика сорбета, ведь если есть мотивация, то будут и силы для движения вперед.

Собеседование проходит легко. Менеджер Оля очень милая и приветливая девушка, что не может не радовать. Болтаем почти полчаса, а потом она предлагает остаться на стажировку до конца смены. А я что? Я только за! Чем быстрее смогу выйти на полную ставку, тем лучше.

Следующие несколько дней я старательно пытаюсь подружиться с кофемашиной и прокачать навык от уровня «криворукий стажер» до «бариста с двумя левыми руками». Варить кофе – это не просто залить воду и засыпать зерна. Те, кто думает, что кофемашина все сделает сама, глубоко заблуждаются. В этом деле много нюансов, подводных камней и правил. Перегрела молоко – плохо, недогрела – тоже, сбился помол – кофе горчит, добавила слишком много сиропа – испортила вкус. Только на третий день стажировки получаю одобрение от коллеги и менеджера и соглашаюсь на свою первую полную смену в одиночку.

В четверг после пар приезжаю в кофейню и отпускаю Кристину домой, занимая место за небольшой барной стойкой.

– Лиль, ты только не дергайся. Технологички на холодильнике, помол настроен, не забывай промывать группы и протирать капучинатор. Если что, сразу звони мне, – дает последние наставления сменщица.

– Хорошо, Кристин. Я справлюсь, не волнуйся.

– Удачи! – Она улыбается и выходит на улицу.

От нервного напряжения немного сводит живот, но уютная атмосфера заведения и приятная обстановка сглаживают ситуацию. Из колонки, что висит под потолком бара, звучит легкая музыка, в воздухе витает аромат свежемолотых кофейных зерен. В небольшом зале помещается всего три круглых деревянных стола, на черных стенах висят вазоны в виде корзин с зелеными растениями. Перевожу взгляд на меню, пытаясь вспомнить, как готовить каждый из тридцати видов кофейных напитков. Чего тут только нет, от классики до фирменного кофе: орео, лавандовый раф, фисташковый латте, есть даже американо с перцем. Дрянь жуткая, но заказывают его часто. На вкус и цвет, как говорится.

Минуты собираются в часы, после десятого стаканчика приличного капучино мандраж окончательно отпускает. Достаю распечатку с текстом по английскому для завтрашнего семинара и принимаюсь переводить его прямо на рабочем месте, пока кофейня пустует. Ну а как еще? Учебу-то никто не отменял.

Звонкий колокольчик над дверью дает понять, что у меня посетитель. Поднимаю голову, чтобы улыбнуться и поприветствовать гостя, но слова встают поперек горла.

– Привет, – произносит рыжий парень в желтом спортивном костюме, у ног которого крутится толстячок корги. – Не знал, что ты здесь работаешь.

Вспоминаю неловкую ситуацию с мороженым и четырехлапым воришкой, но не хочу показывать этого – непрофессионально.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию