Когда вдали показались зеленые холмы и темные скалы острова Керрера, она была вынуждена признать, что испытывает немалые сомнения и неуверенность, но тут вспомнила, как впервые увидела две темно‑русых головы, склонившихся одна к другой, и все ее сомнения развеялись. У нее до сих пор перехватывало дыхание, когда думала об этом.
…Покинув небольшой островок у берегов Ирландии, где они провели ночь, Йен по совету жены спросил Эхана, не хочет ли он научиться управлять судном.
Их осторожный, но слишком любопытный сын не устоял перед искушением. Он задал множество вопросов, и Маргарет быстро утратила интерес к солнечному компасу. Впрочем, Йен не возражал, когда она отошла. «Как хорошо, когда рядом с малышом есть кто‑то, кто готов отвечать на его бесконечные вопросы», — подумала Маргарет с улыбкой. Мальчик постоянно изводил ее своими неожиданными вопросами. Эхану очень нравилось что‑нибудь мастерить, строить, но не форты и замки, как другим мальчикам, а полезные вещи, те, которые облегчают людям жизнь. Она никогда не забудет, как Эхан прочитал о гигантских часах в Кентерберийском соборе, которые отбивали время колоколами. Там использовались грузы, а не вода. Еще до ее неудавшейся свадьбы мальчик начал экспериментировать со строительством собственного cloc — это гэльское слово, обозначающее колокол. Тогда он был чрезвычайно возбужден и мог целыми днями говорить о своей работе. Маргарет не знала, куда от него деваться.
Сейчас было то же самое, разница лишь в том, что у него появился внимательный слушатель. Поначалу Йен очень удивился, услышав, что его сын не хочет стать воином, однако свыкся с этой мыслью быстрее, чем она ожидала. Странно, но он не казался разочарованным, скорее наоборот — был горд сыном.
И тогда Маргарет поняла, что все сделала правильно. Ее сыну нужен был отец, который гордился бы им и понимал его. И не важно, что при этом будет с ней и с ее бедным сердцем.
Окрыленная первыми признаками потепления в отношении сына к отцу, она попрощалась с красивым мореходом, торопившимся к жене и детям, крепко взяла Эхана за руку и направилась вслед за Йеном к воротам перед лестницей, ведущей в замок на скале. Ей потребовалось все ее мужество, когда она посмотрела вверх и увидела пару, ожидавшую их. Сердце забилось быстрее, и она ощутила знакомый страх, мгновенно объявший ее.
Маргарет знала, что Йен отправил родителям записку, сообщив об Эхане, однако не питала никаких иллюзий на свой счет. Родители Йена едва ли встретят ее с распростертыми объятиями. Но она надеялась, что ради Эхана они будут скрывать свою неприязнь к ней.
Мысль о том, что сын станет думать о ней хуже, казалась невыносимой.
Йен шагал чуть впереди — вероятно, хотел предупредить и предостеречь родителей, — но предосторожность оказалась излишней. Встретившись глазами с леди Ригнах, Маргарет поняла: та испытала огромное облегчение. Затем дама отвела глаза, ее лицо побелело, и она упала бы, если бы супруг не поддержал ее. А гордый лэрд был ошеломлен, когда понял, что его жена едва не лишилась чувств.
Эхан не был робким мальчиком, но когда на него во все глаза уставились два чужих человека весьма впечатляющей наружности, словно он был диковинным существом из зверинца, изо всех сил прижался к матери.
Леди Ригнах прижала ладонь к губам. Ее темные глаза, обращенные на Йена, были полны слез.
— Господи, как он похож на тебя! Я боялась… — Она умолкла.
Маргарет замерла, тотчас сообразив, чего боялась леди Ригнах: ребенок мог быть не от ее сына, — но уже спустя несколько мгновений решила, что вполне могла ошибиться. Во взгляде свекрови не было привычной враждебности и презрения — только благодарность.
— Спасибо, что привезла его сюда. После всего произошедшего… я очень боялась, что ты не захочешь сюда возвращаться, — сказала леди Ригнах, глядя на нее совсем не так, как смотрела когда‑то.
Маргарет не знала, что и думать, глазам своим не верила — попала в некую волшебную сказку. Впервые в жизни она по‑настоящему растерялась. Наконец, сообразив, что ее пальцы крепко сжимает маленькая ручка сына, она встряхнулась и, подтолкнув мальчика вперед, сказала:
— Эхан, познакомься, это твои бабушка и дедушка, леди Ригнах и лэрд Гиллемор.
Эхан с очень серьезным видом поклонился и пробормотал, что рад познакомиться.
Леди Ригнах смотрела на мальчика с такой тоской, словно хотела стиснуть его в объятиях и больше никогда не отпускать.
Вероятно, Йен это понял и, чтобы избавить сына от еще большего смущения, выступил вперед и сказал:
— Что ж, может, зайдем в дом? Путешествие было долгим, и мы устали.
— Да‑да, конечно! — встрепенулся лэрд. — Твоя мать приказала подготовить для вас несколько комнат.
— Комнату, — твердо проговорил Йен. — Мы с женой будем жить в моей комнате, а сын — в соседней.
Маргарет с облегчением вздохнула. Если у нее и были какие‑то сомнения относительно ее места в доме, то теперь они исчезли. Она даже немного удивилась решительности мужа. Но неужели он действительно…
Маргарет вопросительно взглянула на него, но он посмотрел на нее так, словно хотел сказать: «Не вмешивайся».
Едва сдерживая смех, Маргарет последовала за Йеном и его родителями в Большой зал. С тех пор как она была здесь шесть лет назад, произошло не много перемен. Все те же роскошные гобелены украшали свежевыбеленные стены, а столы были покрыты яркими тканями. Стол на возвышении был украшен чеканными серебряными канделябрами и дорогой посудой.
Поскольку полуденная трапеза давно закончилась, в зале было относительно тихо. Их не ждали, поэтому торжество не подготовили, и леди Ригнах обещала это исправить завтра, так как члены клана непременно захотят увидеть внука лэрда. «Первого внука», — догадалась Маргарет. Очевидно, у Марджори детей пока не было. Тема, разумеется, была болезненной, и она воздержалась от вопросов.
Из того немногого, что Йен рассказал ей о сестре и своем молочном брате, Маргарет знала, что Фин помирился с Брюсом и теперь являлся оруженосцем лэрда. Они с Марджори будут жить в башне, которую начали пристраивать к замку, а пока занимали дом в деревне.
Когда Йен рассказал жене о присутствии Фина на острове в первую ночь их путешествия, только гордость не позволила ей вспылить. И Маргарет решила, что попытается все забыть, оставить прошлое в прошлом. Но сейчас она была очень рада, что ей не пришлось встречаться с Фином немедленно. В зале находились несколько членов клана, но Фина среди них не было.
Маргарет по привычке направилась туда, где обычно сидела вместе с Тильдой — та, как оказалось, вышла замуж и несколько лет назад покинула остров, — но Йен взял ее за руку и отвел к высокому столу, где их ждала мать. Пока все отдавали должное легким закускам, разговаривали только Йен и лэрд. Эхан же выглядел подавленным, однако слегка оживился, когда принесли пироги и пирожные.
Маргарет невольно улыбнулась, заметив, что сын и муж выбрали одни и те же лакомства. От леди Ригнах, не сводившей влажных глаз с внука, это обстоятельство тоже не ускользнуло. И впервые эти две женщины, казалось бы, абсолютно разные, заговорщически переглянулись.