Дар - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Но она прервала свои размышления, увидев его усмешку. С ним, очевидно, тоже было не все в порядке, если он мог смеяться над подобными вещами.

Натан разъяснил все, коротко бросив:

– Она просто увидела меня.

Сара пошевельнулась. У нее еще кружилась голова, и она не вполне понимала, где находится, но ей было тепло и приятно. Она потерлась о что-то теплое носом, вдохнула запах чистого мужского тела и с облегчением вздохнула.

– Надеюсь, она приходит в себя, – прошептала Нора. – Благодарю тебя, Господи.

Сара медленно открыла глаза и взглянула на тетку.

– Прихожу в себя? – удивилась она и не по-светски громко зевнула.

– Ты была без сознания, дорогая.

– Не может быть, – испуганно пролепетала Сара, – Я никогда не падаю в обморок. Я…

И она замолчала, почувствовав, что сидит на чьих-то коленях. Нет, не на чьих-то, а на коленях этого викинга. Краска сошла с ее лица. Она все вспомнила.

Нора протянула руку, чтобы погладить Сару.

– Все в порядке, Сара. Этот добрый джентльмен спас тебя.

– Тот человек с хлыстом? – испуганно прошептала она, моля Бога, чтобы это было не правдой.

– Да, милая, именно человек с хлыстом. Ты должна выразить ему свою признательность и, ради Бога, Сара, никогда больше не падай в обморок. У меня нет с собой нюхательной соли.

Сара кивнула.

– Я больше не упаду в обморок, – проговорила она.

И чтобы это действительно не повторилось, она решила больше не смотреть на незнакомца. Она попробовала незаметно соскользнуть с его колен, но, как только сделала слабую попытку, он еще крепче обхватил ее талию. Тогда она слегка наклонилась вперед и шепотом спросила у Норы:

– Кто он?

Тетушка недоуменно пожала плечами.

– Он мне еще не сказал, – пояснила она. – Может быть, дорогая, если ты выразишь ему благодарность, ему ничего не останется, как назвать свое имя.

Сара знала, что это крайне невежливо – говорить о человеке так, словно его здесь нет. Она набралась храбрости и медленно повернулась, чтобы взглянуть ему в лицо. Но смотреть ему в глаза она не осмелилась и, уставившись в подбородок, проговорила:

– Благодарю вас, сэр, за то, что вы вступились за меня там, в таверне. Я перед вами в вечном долгу.

Он большим пальцем приподнял ее подбородок вверх. Взгляд его был непроницаем.

– Простой благодарности недостаточно, Сара, ты должна мне больше.

Ее глаза расширились от удивления:

– Вы знаете, кто я?

– Я сказала ему, дорогая, – вмешалась Нора.

– У меня совсем не осталось денег, – вымолвила Сара. – Я истратила все, что у меня было, чтобы купить билеты на корабль для тети и себя. Да, мы же направляемся в гавань?

Он кивнул.

– Но у меня есть золотая цепочка, сэр. Может быть, этого будет достаточно?

– Нет.

Резкость и краткость его ответа вызвали крайнее раздражение у Сары. За то, что он посмел так грубо себя вести, она бросила на него сердитый взгляд.

– Но мне нечего больше вам предложить, – холодно сказала она.

Экипаж остановился. Натан открыл дверцу. Для человека такого роста и сложения двигался он невероятно легко. Не долго думая, он просто кинул Сару в угол кареты, и не успела она еще поправить складки платья, как он уже был снаружи и помогал выходить из кареты ее тетушке.

И снова его руки обхватили ее талию. Сара едва успела подхватить ридикюль и перчатки, как, словно какой-нибудь мешок зерна, была выкинута из кареты. Он осмелился к тому же обнять ее и прижать к себе. Сара немедленно и бурно запротестовала:

– Сэр, я замужняя дама. Пожалуйста, уберите руку. Это недостойно мужчины.

Он, очевидно, страдал плохим слухом, потому что, несмотря на ее бурный протест, даже не взглянул на нее. Она намеревалась сделать вторую попытку объяснить свое положение, но тут он издал пронзительный свист. Залитая лунным светом местность до сих пор была пустынной. Но тут же в мгновение ока она наполнилась людьми.

Преданная команда Натана уставилась на Сару во все глаза. Они вели себя так, словно прежде никогда не видели красивой женщины. Он же сверху вниз посмотрел на свою невесту, чтобы оценить, как она будет реагировать на их полные восхищения взгляды. Но Сара не обращала никакого внимания на этих людей. Она была поглощена тем, что во все глаза смотрела на него. Натан едва сдержался, чтобы не улыбнуться.

Он легонько сжал ее в объятиях, чтобы она оставила свой высокомерный вид, и обратился к старой женщине:

– У вас есть багаж?

– У нас есть багаж, Сара? – поинтересовалась Нора. Но прежде чем ответить, Сара попыталась еще раз

Освободиться из его объятий.

– Я уже сказала вам, что я замужняя женщина, – проговорила она. – Уберите руки.

Он не пошевельнулся. Она сдалась.

– Да, Нора, у нас есть багаж. Я захватила, для тебя несколько вещей из гардероба моей матери. Уверена, что она не будет против. Николас оставил багаж на складе Маршалла. Наверное, нужно идти и забрать его? – И она попыталась сделать шаг вперед, но тут же обнаружила, что великан не намерен отпускать ее.

В толпе Натан нашел глазами своего Джимбо и сделал ему знак рукой. Перед Сарой вырос высокий темнокожий человек. Увидев такого же второго великана, Сара была изумлена. Она в течение нескольких долгих минут рассматривала его, решив при этом, что он был бы очень привлекателен, если бы не эта странного вида золотая серьга, украшавшая его ухо.

Должно быть, он почувствовал, что она пристально смотрит на него, потому и он сконцентрировал все внимание на ней. Сложив на груди массивные руки, он хмуро разглядывал ее.

Она ответила таким же хмурым и сердитым взглядом.

Неожиданно какая-то искра блеснула в его темных, как полночь, глазах, и он одарил ее широкой улыбкой. Она не знала, что и думать о таком странном поведении.

– Пусть два человека позаботятся о багаже, Джимбо, – приказал Натан. – На рассвете мы начнем посадку на «Морского сокола».

Сара не могла не обратить внимания на его «мы». Значит, она была частью каких-то его планов.

– Теперь тетушка и я будем в полной безопасности, – сказала она. – Эти люди… такие симпатичные, сэр. Мы и так отняли слишком много вашего драгоценного времени.

Натан продолжал игнорировать ее. Он подозвал другого человека. Когда к ним подошел мускулистый приземистый человек, Натан кивнул головой в сторону Норы:

– Посмотри за старой женщиной, Мэтью. Нора судорожно глотнула воздуха. Сара решила, что та испугалась, что их разлучат, и хотела уже вступить в препирательство с непрошеным защитником, как Нора, распрямив плечи, медленно приблизилась к огромному человеку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению