— Ты действительно ему доверяешь?
— Я никому не доверяю, но Джейми — исключение из правил. Мы с ним давно знакомы. Кроме того, понадобится кто-то пострашнее нас, чтобы заставить его передумать.
Энди осклабился.
— Но ведь никого страшнее нас нет.
Майкл положил ладонь ему на плечо и сжал пальцы.
— Вот это верно, братишка. А потому сохраняй хладнокровие. Мы встретимся с Джейми, разберемся с делами, а потом у тебя будет время позабавиться со своей маленькой подружкой.
Дверь открылась, и раздался звон колокольчика, оповестивший о прибытии двух новых клиентов. Заведение напоминало один из типичных ресторанчиков с грязными ложками, в изобилии втречавшихся на уединенных участках шоссе. В этот час в нем было практически пусто — всего три человека, не считая Энди и Майкла. Первым был повар — мужчина с короткими светлыми волосами. Судя по его атлетическому сложению, сам он не слишком увлекался едой, которую готовил. Второй была официантка, удивительно красивая белокурая девушка. Волосы, доходившие ей до плеч, сейчас были собраны в конский хвост, и лишь несколько непослушных прядей падали на лицо. Ее кожа была покрыта загаром, отчего волосы казались светлее, чем были на самом деле.
Третьим человеком был единственный посетитель. На нем был темный пиджак и бейсболка с надписью «Нью-Йорк Янкис». Он сидел за стойкой на высоком хромированном табурете, пил кофе и читал книгу в твердой обложке. Перед ним стояла тарелка с остатками сиропа.
Братья предпочли занять одну из кабинок.
— Что будете пить? — спросила официантка, положив перед ними меню.
Энди посмотрел на нее, расплывшись в улыбке.
— Я буду кофе. — Он бросил взгляд на карточку с именем, прикрепленную к кармашку ее блузки, и, чтобы сделать разговор более интимным, уточнил: — Мэгги, мне, пожалуйста, чашку кофе.
— Две чашки кофе, — сказал Майкл, выразительно посмотрев на брата.
— Сейчас принесу. А потом приму заказ.
Майкл наклонился к брату и неодобрительно произнес:
— У тебя уже есть игрушка в багажнике. Сохраняй спокойствие, идет? Скоро здесь появится Джейми. К тому же я умираю от голода.
Официантка вернулась с их кофе, и братья принялись жадно глотать темную жидкость. Энди пялился на официантку, пока она ходила по залу ресторана, убирая со столов.
— Я подумываю об обмене. Та, что лежит в багажнике, ничего. С ней можно будет немного порезвиться, но у этой официантки такой пристальный взгляд, что у меня от него кровь закипает.
Майкл прошептал хриплым голосом, не допускавшим возражений:
— Послушай меня внимательно, братишка. Ты ее хочешь? Отлично. Тогда мы заберем ее с собой. Ты хочешь поубивать всех? Прекрасно. Но тебе придется потерпеть до того, как мы уладим дела и я спокойно поужинаю. Ты вечно…
— Вы, парни, просто едете мимо? Или навещаете в этих краях друзей? — поинтересовался сидевший за стойкой мужчина, отложив книгу, но продолжая смотреть прямо перед собой.
Оба брата Демпси повернулись к нему. В его поведении им почудилось нечто странное. Что-то определенно было не так.
— А какая вам разница, мистер? — спросил Майкл с жесткими нотками в голосе. — Почему бы вам просто не пить свой кофе и не совать нос в чужие дела?
— Что, если я готов сделать ваши дела своими? — спросил мужчина, сидевший за стойкой, все еще не поворачиваясь к ним.
Майкл бросил на Энди выразительный взгляд, и младший брат едва заметным движением опустил руку к пистолету, заткнутому за пояс брюк. Он чувствовал головокружение и одновременно необычную легкость в голове. Стряхнув с себя эти ощущения, посмотрел в окно на стоянку. Всего пара машин. Никаких копов. Никакого спецназа. Никого. И все же он знал: что-то определенно не так. Мужчина за стойкой оставался пугающе спокойным, и ему явно что-то было от них нужно. Энди чувствовал себя, словно перед решающим поединком в салуне Дикого Запада. Он внимательно посмотрел на человека у стойки.
— Вы, случайно, не из полиции или, может, из комитета по встрече гостей города?
Мужчина за стойкой усмехнулся.
— Нет, — сказал он. — Вообще-то я предпочитаю думать о себе скорее как о пастухе.
Братья обменялись растерянными взглядами.
— А это, черт возьми, что означает? — спросил Майкл.
Мужчина небрежно повернулся к убийцам. В его глазах вспыхнул огонь.
— Я отгоняю волков.
Глава 79
Фрэнсис Акерман-младший смотрел на темные воды озера Мичиган. Огни причала Чикаго ярко горели у него за спиной. Он бросил взгляд в сторону Большого зала и заметил проходившую мимо пару лет тридцати. Женщина посмотрела на него с удивлением, словно видела его раньше, но не могла припомнить, где и когда.
Неужели она его узнала? Он представил, как перережет этим двоим горло и бросит трупы в воду.
Знакомый голос, как эхо, раздался у него в голове. Мы сыграем с тобой в игру, Фрэнсис… Ты — монстр… Убей, и боль пройдет.
Он сжал кулаки с такой силой, что ногти впились в кожу. Потом сосредоточился на ощущении боли и забыл обо всем остальном. Нет. Сфокусируйся. У тебя просто паранойя. Он почувствовал, как ярость отступает и меняет цвет. Женщина никак не могла меня узнать.
Теперь он регулярно менял внешность и стал настоящим мастером маскировки, но ему надоело жить инкогнито. Часть его существа тосковала по старым денькам, когда он убивал кого хотел и когда хотел. Но в прежние времена его не волновало, поймают его или нет. Не волновала возможность смерти. Ему даже нравилось, когда полиция сидела у него на хвосте, а он вынужден был спасаться бегством.
Но теперь все изменилось. Фрэнсис нашел свое место на величественном полотне, сотканном вселенной. Он узнал свое предназначение, и его путь был еще очень далек от своего завершения. Он находился в начале длинной дороги. В нем росло возбуждение, когда он обдумывал свои планы на будущее и все игры, в которые еще только предстояло сыграть.
Он уже давно залег на дно, научился подавлять свой голод с помощью медитации и порезов, которые наносил сам себе. И хотя порой он срывался, в целом чувствовал, что дела у него идут очень хорошо. Он добился реального прогресса.
Нужно было сдерживаться, соблюдать осторожность, проявлять избирательность. Он не мог дать Маркусу след, по которому тот смог бы пойти. Это нарушило бы все его планы.
Акерман еще некоторое время смотрел на отсветы городских огней в озере, стоя у ограждения, а потом к нему подошел мужчина в очках и с всклокоченными волосами.
— Ты добыл информацию? — спросил Акерман.
— Да. — Голос мужчины дрогнул.
— Все, что я просил?
— Да.