Бескрылая птица - читать онлайн книгу. Автор: Анна Морион cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бескрылая птица | Автор книги - Анна Морион

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Но, Шарлотта, завтра воскресенье, и все салоны закрыты, — ответила ей подруга. И она была рада этому факту: как же не ей не хотелось помогать Шарлотте становится более привлекательной для герцога Найтингейла!

— Ах, да… Я совсем забыла о том, что в Лондоне другие порядки! — хихикнула мисс Сэлтон. — Но тогда мы можем поехать в понедельник?

— Конечно, дорогая, в понедельник буду у тебя к одиннадцати часам, — с улыбкой заявила ей Вивиан.

— Еще раз благодарю за прекрасный вечер и за то, что вы удостоили меня чести танцевать с вами, мисс Сэлтон, — теплым тоном обратился к Шарлотте Энтони: он был все еще уверен в том, что она влюблена в него.

Но та лишь бросила ему: "Благодарю вас, мистер Крэнфорд" и вновь обратилась к Вивиан:

— Буду ждать тебя с нетерпением! О, еще отец попросил меня узнать у тебя, откуда твоя мать заполучила такое красивое украшение? Эту птицу?

"Ах, хитрый мистер Сэлтон! Пытается выведать о моей матери через свою дочь! Теперь мне ясно как день: он был безумно влюблен в нее! И, должно быть, эту птицу подарил моей матери именно он, иначе судьба этого украшения его совершенно не интересовала! И, возможно, у моей матери был с ним роман, однако она бросила его, когда повстречала моего отца! И тогда разбитый ее поступком мистер Сэлтон уехал из Англии… Что ж, одной тайной меньше. Избавиться бы еще от парочки тайн, потому что мне так тяжело носить их в моем сердце!" — с легкой улыбкой подумала Вивиан.

— Увы, дорогая, я не знакома с историей этой птицы: моя мать умерла, когда я была совсем малышкой. Единственное, что мне известно: моя мать очень дорожила этой цепочкой и никогда не снимала ее. Но в день своей смерти она попросила моего отца передать эту цепочку с птицей мне, — сказала она Шарлотте.

— Мне так жаль, что твоя мать покинула тебя так рано! — с искренней жалостью воскликнула та. — Но не хочу задерживать вас: уже так поздно… Спокойной ночи, Вивиан! Спокойной ночи, мистер Крэнфорд!

— Спокойной ночи, — одновременно ответили Энтони и Вивиан.

Дверца кареты захлопнулась, и Энтони крикнул кучеру: "В Гринхолл! Трогай!".

— Какая же она все-таки милая, эта мисс Сэлтон, — добродушно улыбнулся Энтони.

— О, не правда ли? — сладким голосом бросила ему Вивиан. — Как жаль, что теперь не ты тот мужчина, которому принадлежит ее сердце!

— Но перед балом ты утверждала обратное, — недоверчиво прищурился ее кузен.

— Так оно и было до тех пор, пока ты, глупый мальчишка, не пригласил ее на первый танец, а вместо этого танцевал с какой-то хорошенькой блондинкой! — почти прошипела ему в ответ девушка. Ее лицо было перекошено злостью, и Энтони едва не отпрянул, увидев Вивиан такой отталкивающей.

— Я танцевал с ней! Два раза! — повысив голос, настойчиво сказал он.

— Танцевал! Но после того, как ее пригласил на танец герцог Найтингейл, она влюбилась в него по уши! А должна была любить тебя! Ты все испортил! Теперь Шарлотта желает привлечь внимание герцога… Моего герцога! И у нее есть все шансы на то, чтобы стать его женой! Потому что она богата, а я бедна! — Вивиан резко откинулась назад и скрестила руки на груди.

— Шарлотта влюбилась в герцога Найтингейла? — переспросил изумленный Энтони: он уже считал мисс Сэлтон своей добычей и был уверен в том, что она с радостью принесет ему свои пятьдесят тысяч фунтов стерлингов приданого.

— Господи, Энтони, неужели по мне не видно, что я не в настроении шутить о таких вещах? — насмешливо сказала Вивиан.

— Шарлотта и ее приданое принадлежат мне, — мрачно изрек на это Энтони.

Осознав, какую большую ошибку он совершил, когда побрезговал подарить первый танец Шарлотте, молодой Крэнфорд не на шутку испугался того, что красивое богатое будущее, которое должна была принести ему мисс Сэлтон, ускользнет от него.

— Теперь ты понимаешь, какую задачу нам предстоит распутать? — тихо спросила Вивиан, взглянув на кузена.

— Вновь влюбить в меня Шарлотту и заставить герцога Найтингейла влюбиться в тебя, — так же тихо, с кривой усмешкой ответил ей тот.

Вивиан не ответила, но ее хитрая улыбка дала Энтони понять, что он угадал мысли своей прекрасной кузины-интриганки.

— Герцог приедет в Гринхолл во вторник. Мы вместе поедем на охоту, — желая унять гнев Вивиан, бросил молодой Крэнфорд.

Молодые люди вернулись в Гринхолл, когда карманные часы Энтони показали полночь. Лондон был окутан тьмой, но не спал. Однако Вивиан была так взвинчена и так устала от танцев, что мечтала лишь о том, чтобы снять с себя свой богатый наряд, освободить из плена высокой прически свои волосы, переодеться в ночное платье и лечь в кровать, чтобы еще раз хорошенько обдумать сегодняшние события и продумать их новый с кузеном план. Молодой Крэнфорд же собирался запереться в своих покоях с бутылкой бренди и напиться: в отличие от Вивиан, он не желал ни думать, ни вспоминать о том, что произошло в эту проклятую субботу.

— Мистер Крэнфорд! — услышал Энтони женский голос, когда появился в огромном холле Гринхолла.

Обернувшись на зовущий его голос молодой человек увидел торопливо идущую к нему Джейн.

— Мистер Крэнфорд! — Джейн подошла к сыну леди Крэнфорд и присела в книксене. — Леди Крэнфорд желает видеть вас!

— Она вернулась? — удивился Энтони.

— Кто вернулась? — спросила его Вивиан: она слегка замешкалась, ища на полу кареты одну из брошенных ею перчаток и, оказавшись рядом с кузеном, услышала лишь брошенную им фразу.

— Моя мать, — мрачно ответил ей кузен. — Она желает видеть меня.

— Что ж, желаю тебе удачи. Пойдем, Джейн. — Вивиан похлопала плечо Энтони и направилась к лестнице, чтобы скрыться в своих покоях.

— Леди Крэнфорд желает видеть вас тоже, мисс Коуэлл! — поспешила сказать ей вслед Джейн.

— Передай моей матушке, что мы побеседуем завтра. И я, и Вивиан очень устали, — бросил Энтони горничной и тоже направился к лестнице.

— Увы, сэр! Леди желает видеть вас прямо сейчас, и, боюсь, она в ужасном расположении духа! — было ему ответом.

— Завтра.

Кузены стали подниматься по лестнице, как вдруг откуда-то сверху послышался ледяной голос хозяйки дома:

— Энтони, Вивиан, поднимитесь в мой кабинет. Немедленно.

Глава 28

Молодые люди непонимающе переглянулись, словно говоря друг другу: "Что такое важное имеет она сказать, если дело не может подождать до завтра? Сейчас полночь! Самая пора лечь спать!". Но Вивиан и Энтони послушно поднялись к кабинету леди Крэнфорд, которая уже ждала их, сидя за рабочим столом, повелительно откинувшись на спинку своего удобного большого стула и положив руки на массивные подлокотники. Ее лицо было словно высечено из мрамора: белое, без единой эмоции, Когда леди Крэнфорд взглянула на вошедшую племянницу, ее голубые глаза превратились в лед, однако, когда она перевела взгляд на своего сына, этот лед тут же растаял, и в ее глазах отразилось искреннее сочувствие, а лицо засветилось материнской любовью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению