Свадьба - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Большинство жен любят, когда мужья делятся с ними.

– Разве?

– Послушай, а почему ты решил перевести жену другую комнату?

– Это тебя не касается.

– Разумеется, – согласился Куинлен. – Но как друг я должен тебя предупредить – ты рискуешь оскорбить свою жену. Она этого не поймет. А ты заметил, что миледи неравнодушна к тебе?

– Конечно, нет. И именно потому я и перевожу ее в другую комнату. Уверяю тебя, она испытает огромное облегчение.

Желая прекратить этот разговор, Коннор вслед Куинлену заняться своими делами и пошел в холл.

Нетта, служанка, следившая за чистотой первого этажа, уронила тряпку, которой вытирала стол, как только увидела лаэрда. Она отскочила, поклонилась и, заикаясь, поздоровалась.

Служанка была пугливой и дрожала, едва завидев его. Коннор не мог понять почему. Она жила в доме почти год, и за это время он ни разу не повысил на нее голос.

– Нетта, пойди наверх и скажи моей жене, что я хотел бы поговорить с ней.

– А если она спит, разбудить ее, лаэрд? Коннор покачал головой:

– Не надо. Еще рано. Если она не отзовется, не тревожь ее. Постарайся не шуметь, – добавил он. – Вдова моего отца, должно быть, еще спит.

Служанка так поспешно вылетела из холла, что раза два споткнулась. Коннор принялся расхаживать по пустой комнате в ожидании, размышляя, как он объяснится с Бренной. Он чувствовал, что ему надо бы извиниться за ночное поведение, но он тем не менее не намерен был этого делать. Он еще никогда, ни разу ни перед кем не извинялся и не собирался учиться этому сейчас.

Коннор собрался пошевелить огонь в очаге, когда вернулась Нетта с сообщением, что леди Мак-Алистер наверху нет. Он приказал послать слуг поискать ее. Замечание Куинлена о том, что надо делиться с женой своими мыслями, удивило Коннора. Он подумал: а Алек рассказывает Джейми про то, что его волнует? Да конечно, нет. Мужчины не должны… Или все-таки должны? Он недовольно потряс головой.

Женитьба сильно осложнила ему жизнь. Об этом надо было подумать до того, как жениться, сейчас уже поздно размышлять на эту тему. Теперь, когда Бренна стала его, он честно признался себе, что никогда он не отпустит ее от себя, а мысль, что она могла бы быть с кем-то другим, бесила его. Не значит ли это, что ему нравится быть женатым? И кого он пытается обмануть?

Да, она ему нравилась. Больше, чем он мог ожидать. И даже сейчас он напрягся, стоя в зале и глядя на входную дверь, в которой она должна была показаться.

Собственное признание испугало его. Он вел себя как новобранец, пытающийся произвести впечатление на командира. Он вообще размяк, что совершенно не похоже на него, а если не следить за собой, то так недолго и влюбиться в Бренну. А он знал, что в таком случае произойдет…

Любовь к Бренне стоила сердечной боли. Вошел Криспин с докладом о приезде лаэрда Кинкейда. Он немного опоздал – Алек уже стоял рядом.

Вдвоем они наблюдали, как Коннор расхаживает по залу. Чуть позже появился Куинлен, поклонился Кинкейду, а потом уставился на Коннора. Его забавляло, что лаэрд не заметил появления брата. Не похоже на Коннора, чтобы он так погрузился в свои мысли, но Куинлен был уверен, что думает он о леди Бренне.

Однако Алек вовсе не находил забавным невнимание брата. Спохватившись, Коннор поспешил исправиться, спросив через несколько секунд:

– Криспин, ты собираешься доложить о появлении моего брата?

– Он ждал, когда ты взглянешь на меня, – резко сказал Алек. – Если ты будешь стоять вот так, спиной к человеку, он может тебя убить.

– Стоять спиной к члену семьи невежливо, Алек, но не опасно. – Коннор шагнул вперед, официально поклонился и объявил:

– Ты оказываешь мне честь своим присутствием, лаэрд.

– Да, твои манеры нуждаются в шлифовке.

– Всему, чему я научился, я научился у тебя. Брат, кто-то, я вижу, сильно рассердил тебя. Ты с мечом.

– Да. Я зол, – ответил Алек„ – Мои люди ждут в нижнем дворе. Мы собираемся поохотиться на того, кто бросил мне вызов. И я хочу, чтобы ты поехал со мной.

Алек был доволен, что Коннор согласился, даже не спросив имени врага, которого они должны выследить. Старший брат воспринимал безоговорочную преданность Коннора как должное, как результат собственного воспитания.

Направляясь в глубь зала, Алек хлопнул Коннора по плечу, подошел к столу и опустился на единственный стул с высокой спинкой. Он кивком предложил брату сесть на скамью.

– Похоже, Доусон не понимает того, что я ему говорю. Девица, принеси-ка воды! – крикнул он служанке, болтавшейся поблизости.

Служанка в панике огляделась, и Коннор подумал, что она не знает, куда девать вещи, которые она держала в руках. Но прежде чем он успел приказать бросить все на ступеньки, она кинулась к нему, поклонилась и положила вещи прямо перед ним на стол.

Коннор сразу понял, что это, прежде чем она объяснила.

– Я отправила сразу трех служанок поискать миледи, лаэрд, но они нашли только вот это – наверное, по дороге. Все ищут ее, лаэрд, а когда я принесу воды лаэрду Кинкейду, скажите, что мне со всем этим делать. Ну, с вещами госпожи.

Коннор раздраженно и недоуменно покачал головой:

– Оставь их здесь, Нетта.

Она снова поклонилась, прежде чем пойти обслужить брата. Коннор заметил, как дрожали ее руки, когда она подавала напиться Алеку. Он этому ничуть не удивился. Женщины боялись его старшего брата.

– Жена пропала? – поинтересовался Алек.

– Конечно, нет, – ответил Коннор.

Но Алек не шутил. Он потянулся и взял желтую ленточку.

– А что у нас здесь?

– Ну, как видишь, мешок, ленточка, кинжал. Честное слово, Алек, понятия не имею, как это у нее получается. Даже обувь теряет по дороге. Ума не приложу, как заставить ее быть внимательнее.

Алек посмеялся над заботами брата и предложил поставить в холле сундук, чтобы все складывали в него свои находки.

– С твоего разрешения пойду и займусь этим! – крикнул Криспин от двери.

– Хочешь, я поищу твою жену? – спросил Куинлен.

– Я бы предпочел, чтобы вы остались с нами, – распорядился Алек. – То, о чем я собираюсь говорить, касается и вас тоже.

Лаэрд Кинкейд подождал, когда оба усядутся напротив Кон-нора, и лишь потом начал:

– Мы едем на неделю или две. Доусон и его люди прячутся в горах. Их так просто не выкуришь оттуда, нужно время.

– Но ты, похоже, не торопишься, – заметил Коннор.

– Доусон никуда не денется. Он, дурак, уверен, что пребывает в полной безопасности. – Кинкейд покачал головой. – Не понимаю, с чего он это взял. – Он пожал плечами. – А сколько их там? – спросил Криспин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению