Легендо - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Гарбер cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легендо | Автор книги - Стефани Гарбер

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Почему трон так важен для тебя? – сделав еще несколько шагов, спросила Телла. – Будучи Мойрой, едва ли тебе так уж хочется быть обремененным властью смертных?

– А, может, мне нравится носить корону. – Джекс склонил голову, и золотистые волосы упали ему на глаза. – Ты видела корону императора?

– Увы, нет.

Телла отмечала, как небрежно Джекс одевается, но даже если бы он тщательно следил за собой, она не могла представить, что Принц Сердец станет упорно бороться за трон просто для того, чтобы покрасоваться в короне.

Она совсем было собралась спросить, что такого особенного в этом атрибуте власти, но тут их восхождение наконец завершилось.

Телла не считала, сколько они преодолели лестничных пролетов, но ей показалось, что они забрались почти на самую вершину башни. Здесь их ожидали две черные лакированные двери, по обе стороны которых стояли облаченные в доспехи стражники. Узнав Джекса, они молча распахнули перед ним двери.

С белого куполообразного потолка свисали свечи, похожие на восковые светящиеся капли дождя; они наполняли комнату мерцающими лучами желтовато-оранжевого света. У Теллы было всего мгновение, чтобы окинуть взором обстановку, заметить расставленные на столе исходящие паром блюда и возвышение с искусной резьбой в противоположном углу комнаты, прежде чем тишину нарушил женский голос:

– Наконец-то вы пришли! – Императрица Элантина поднялась со своего места во главе праздничного стола.

Телла ожидала увидеть бледный призрак женщины, худой, костлявой и более холодной, чем ее бабушка Анна, но у Элантины были полные розовые щеки, смуглая кожа и округлое тело, в мягкие объятия которого было бы приятно погрузиться.

– Моя дорогая, ты прекрасна! – Элантина улыбнулась лучезарной улыбкой, которую, кажется, специально приберегла для встречи с Теллой. Улыбка озарила все лицо ее величества, отчего золотая диадема на голове и драгоценные камни, украшающие ее темно-синий плащ, засияли ярче.

Телла присела в реверансе.

– Приятно познакомиться, ваше величество. Джекс много рассказывал о вас.

– Например, о том, как планирует убить меня?

Телла ахнула от неожиданности.

– Не смотри на меня так испуганно. Я просто шучу! Джекс все еще мой любимый наследник. – Элантина подмигнула и крепко обняла Теллу.

Имея перед глазами пример бабушки Анны, стройной, как ветка дерева, Телла всегда думала о пожилых людях как о хрупких, легко травмируемых людях, но Элантина прижала ее к себе с такой силой и теплотой, что помяла ее безупречный наряд.

Отпустив Теллу, императрица обняла и Джекса тоже и даже потрепала его по голове, как маленького мальчика.

– Ты был бы красавцем, если бы уделял хоть немного внимания своей внешности.

Телла не знала, можно ли симулировать румянец – едва ли слова императрицы были способны смутить Джекса – но его бледные щеки определенно поменяли цвет. Правда, вместо того, чтобы покраснеть, как у обычных людей, у него они приобрели синеватый оттенок. Мгновение спустя он кривовато усмехнулся, без сомнения, чтобы заставить Элантину поверить: хоть он и застенчив, ценит ее заботу. Телла с тревогой наблюдала, как хорошо он играет свою роль.

Императрица просияла, но ее улыбка быстро угасла.

– Ты выглядишь слишком худым, Джекс. Надеюсь, сегодня вечером ты съешь что-то более существенное, чем яблоко. – Элантина снова повернулась к Телле. – А тебе, милая, придется следить за тем, чтобы он нормально питался. Люди всегда пытаются отравить моего дорогого Джекса, поэтому он никогда ничего не ест на моих маленьких застольях. Но, надеюсь, сегодня вечером он получит удовольствие. Я заказала пир, достойный… меня самой.

Элантина рассмеялась, подводя Джекса с Теллой к уставленному едой столу. Здесь присутствовали все мыслимые блюда, от башен из медовых сот со съедобными цветами до засахаренного поросенка с яблоком во рту. Были тут и миниатюрные фруктовые деревья, на которых росли сливы в шоколаде и персики в коричневой сахарной глазури. Кусочки сыра выглядывали из крошечных, вылепленных из теста сундуков с сокровищами. Суп подали в перевернутых черепашьих панцирях, а пальчиковые бутерброды по виду напоминали настоящие пальцы. Разноцветные тарелки были полны соленой розовой и красной редиски. В бокалах плескалась вода с пузырьками лаванды и вино персикового цвета с ягодами на дне.

– Вы наверняка заметили, что я отказалась от слуг. Хотела посидеть с вами по-домашнему, получше узнать Теллу. – Элантина заняла место во главе стола. Имелись всего два дополнительных стула, и оба они были обращены к театральной сцене в другом конце комнаты. Деревянная арка над ней была украшена резьбой с изображением овальных масок, хмурящихся, ухмыляющихся, сердящихся, смеющихся и имеющих множество других странных выражений лиц. Все они смотрели сверху вниз на закрытый сказочный зеленый занавес.

– Расскажи мне о себе, – обратилась императрица к Телле. – Джекс упоминал, что в Валенде ты занята поисками пропавшей матери?

Телла открыла было рот, собираясь ответить, но Элантина, не дав ей возможности вставить ни слова, продолжила перечислять впечатляюще длинный список других вещей, которые сообщил ей Джекс. Императрица знала даже о приближающемся дне рождения Теллы и пообещала устроить небольшое торжество по этому поводу.

– Джекс также сказал мне, что ты интересуешься Мойрами. Давным-давно у меня самой была особая Колода Судьбы, но она никогда не пророчила ничего хорошего.

Она снова рассмеялась, и этот звук удивил Теллу почти так же сильно, как и в первый раз, когда услышала его, поскольку не ожидала, что ее величество окажется такой добродушной. И что она так сильно любит Джекса. Она либо кивала, либо смеялась над тем, что он говорил, и все подкладывала еды ему на тарелку, как будто он был ребенком, хотя Телла заметила, что Джекс ни к чему не притронулся. Он вытащил яблоко изо рта свиньи, но и его есть не стал, а просто перекатывал на ладони одной руки.

Вторую руку он положил Телле на шею, лениво перебирая холодными пальцами пряди ее волос. Делал он это напоказ, как будто подобные прикосновения были для него вполне естественными. Телла могла поклясться, что кожей ощущает его взгляд, леденящий, как утренний мороз. Джекс внимательно наблюдал за каждым кусочком, который она отправляла в рот.

– Вы оба должны попробовать вот это. – Элантина указала на поднос с пирожными размером с ладонь, украшенными так, что напоминали подарки в обертке всех мыслимых цветов, от мандаринового и бирюзового до серебристого и морского инея, цвета глаз Джекса.

– Это традиционное блюдо подается по случаю помолвки членов королевской семьи. Его готовит только королевский пекарь. Если подобное попытаются заказать простые люди, то будут наказаны по всей строгости закона. В каждом пирожном спрятан сюрприз, который символизирует то, что ждет вас в совместном будущем. Некоторые наполнены подслащенными сливками, символизирующими сладкую жизнь, а в других можно обнаружить засахаренные яйца, отвечающие за плодородие. – Элантина снова подмигнула, и Телла чуть не подавилась водой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению