Культ - читать онлайн книгу. Автор: Эбби Дэвис cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Культ | Автор книги - Эбби Дэвис

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Сердце Перлайн глухо билось. Если они не найдут детей в ближайшее время, велика вероятность, что не найдут никогда. Прямо сейчас их могут увозить в другой конец страны. Несколько часов назад она разослала ориентировки, но может быть слишком поздно.

Перлайн подумала о том, что они имеют на настоящий момент. Убийца — который с большой долей вероятности связан с исчезновением детей — высокий и сильный, Раджа убили косой, и преступник по какой-то неизвестной причине был в венецианской маске. Гибсон видел, что дети вышли из леса на Берч-клоуз со вторым, более низким человеком.

Горячими пальцами она набрала криминалистов и снова спросила про маску. Безуспешно. Они все еще ждут результатов.

Подавив порыв сказать им работать быстрее, она положила трубку. «Господи».

Ее мысли застопорились на маске. Один отпечаток. Больше им и не нужно. Один малюсенький отпечаток. Конечно, он должен быть занесен в систему, иначе это бесполезно. Даже если убийца Раджа не имеет никакого отношения к исчезновению детей — что очень маловероятно, но все-таки возможно — есть вероятность, что он или она видел куда они пошли.

«Предположения, предположения, предположения».

Пронзительная головная боль взорвалась, лупя по вискам, как боксерские кулаки. Снова вспомнилось невинное личико Изабель Харт, и убитые горем глаза Фэй Харт тянулись сквозь ее мысли, как конвейерная линия в ад. Лили Вудс и ее муж сейчас живут в аду. Только она может облегчить их боль, но как, когда у нее нет ни одного места, где могут быть Ханна и Грегори?

Перлайн стиснула кулаки и уставилась на свои белые пальцы, которые побелели еще больше из-за натянувших кожу косточек. Она чувствовала, как ее охватывает старинный враг — пессимизм. Ей нужен Диббс, чтобы привести ее в равновесие, вытащить.

Телефон пискнул, заставив вздрогнуть, и она ответила на звонок Каспа.

— Я кое-что нашел, — сказал он. — Отправляю.

Она открыла письмо Каспа и прочитала статью. В ней рассказывалась ужасающая история про секту, обосновавшуюся в Северном Девоне, которую возглавлял мужчина по имени Энтони Финч, называвший себя Дядюшкой Спасителем.

Она быстро заговорила:

— Припоминаю это дело. Поверить не могу, что не вспомнила раньше. Когда это было? Восемь-девять лет назад? Ладно. Хорошо. Но где связь?

Касп прочистил горло и быстро заговорил:

— Я пытался связаться с инспектором Барнсом, но безуспешно. Он в отпуске в Перу. Кто-нибудь из работавших над этим делом перезвонит мне при первой же возможности. Мне удалось поговорить с журналистом, Тэмми Кларксон, которая сказала, что на месте были найдены маски. И угадайте что? Маски были венецианские.

Ее сердце пропустило удар. Боже милостивый.

— Ого. Хорошо, выясни больше. Найди мне все, что сможешь, по этому делу.

Она завершила звонок и перечитала присланную Каспом статью. Дядюшка Спаситель. Энтони Финч. Внутреннее чутье посылало дрожь по всему телу. Если эта секта использовала венецианские маски, то…

Раздался звонок. Сердце Перлайн подскочило. Линда Бид из криминалистов.

— Мы нашли на маске фрагмент отпечатка, совпавший с осужденным преступником по имени Энтони Финч.

У Перлайн отвисла челюсть. Энтони Финч. Она не могла поверить.

Мысленно возликовав, она вскинула кулак в воздух. Всего лишь фрагмент отпечатка, но и его могут принять в качестве доказательства в суде. Именно этой счастливой случайности ей так отчаянно не хватало. Теперь маска стала не дурным предзнаменованием, а подарком судьбы. Пугающим, да, но способным помочь им отыскать Ханну и Грегори.

Как-то даже слишком хорошо, чтобы быть правдой.

— Еще отпечатки?

— Не из тех, что есть в системе, кроме Майка Гибсона, конечно.

— Хорошо. Спасибо.

Она нажала отбой, подозвала Диббса, рассказала ему про отпечаток на маске и передала свой телефон.

Он просмотрел найденную Каспом статью и побледнел.

Она кивнула и подозвала всех поближе.

— Надо найти информацию о лидере секты Энтони Финче, известном последователям как Дядюшка Спаситель. Я хочу знать все, что только можно, про него, его секту и ее членов. На маске отпечаток этого человека. Всего фрагмент, но он есть и определенно принадлежит ему.

Сердце колотилось. Все складывается. Похоже, удача на их стороне.

Пока что.

Глава 45
Лили

Наши дни

Лили ехала домой к последней девочке, стараясь не думать, что ребенок назвал ее сына гомиком. Грега явно травили. Мисс Миллс рассказала Лили об этом, и вместо того, чтобы незамедлительно отреагировать на предупреждение женщины, она сказала себе, что это может подождать до выходных. Ей хотелось биться головой о руль, пока не потеряет сознание, но нельзя. Потом будет время наказать себя. Главное найти ее деток.

И все же порыв навредить себе не утихал, и она прикусила нижнюю губу до крови. Мгновенное облегчение сменилось тошнотворными смятением и чувством вины.

«Что ты делаешь? Соберись. Ты должна найти их».

Лили сосредоточилась на дороге и прибавила скорость.

Ив Ремингтон жила в крохотном желтом коттедже в десяти минутах езды в георгианской деревне Гроувхил, не относящейся к району начальной школы Гримстоуна. Лили отвлеченно поинтересовалась, как же девочка попала в школу. Гримстоунская школа обладает блестящим рейтингом Управления по стандартам в сфере образования и всегда сильно переполнена.

Зазвонил телефон, и она глянула вниз: снова Джон. Не обращая внимания, она остановилась у коттеджа и вышла из машины. Ив последняя в ее списке. Если она ничего не знает про письмо, Лили мало что может сделать.

«О Боже, о Боже. Она обязана что-то знать. Просто обязана».

От страха перехватило дыхание, и от накатившей дурноты Лили растянулась на тротуаре. Она помотала головой и сморгнула слезы. Солнце пекло спину. Голова кружилась. Ей хотелось остаться лежать здесь вечно, позволить темноте затянуть ее, забрать из этого ужасного мира, но нельзя.

Со стоном Лили поднялась на ноги и, пошатываясь, побрела к желтому коттеджу.

Глядя на окна, она боялась, что никого нет дома. Шторы на всех окнах задернуты, перед домом нет машины, а вокруг тишина. Странно.

По плечам пробежала дрожь, и Лили огляделась вокруг. Позади нее лежала узкая дорога. Дальше тянулись поля, обиталище коров, которые смотрели на нее необычайно человеческими глазами. Прекрасное место, хоть и удаленное. Как раз такое, где можно спрятать двух детей.

Лили уставилась обратно на дом. На левый верхний подоконник села галка и принялась рассматривать ее. Лили представила, как черная птица пикирует вниз и выклевывает ей глаз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию