Роковое сокровище - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роковое сокровище | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

— Уже нет, — сообщил Простер. — Леди Джиллиан сразила его стрелой.

— Но что, если их гораздо больше? — испугалась Бриджид. — Они могут вернуться…

— Их было двое, — заверил юноша. — Но охотились они на вас, леди Джиллиан.

— Откуда тебе знать? — простонала Бриджид.

— Они целились в нее, — терпеливо разъяснил Простер. — И если бы Бриджид увидела их лица, ей тоже не жить. Думаю, они посчитали, что для убийства одной женщины двух человек вполне достаточно. Кроме того, наверняка надеялись застать вас врасплох.

— Но к чему им это? — поразилась Бриджид.

— Миледи, что скажете? Наверное, вам известно, почему они на вас ополчились.

— Да, — не колеблясь, кивнула Джиллиан, — но без разрешения Рамзи и Бродика я не могу вам это открыть.

— Ах, это я виновата, — заплакала Бриджид, — и так и скажу лэрду. Не следовало…

— Неправда, — оборвала ее Джиллиан. — Нужно было дождаться Бродика, прежде чем пускаться в поездку без всякой охраны. Могли расправиться не только со мной, но и с вами тоже.

Ее голос дрожал, и пришлось несколько раз глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться. Джиллиан с трудом сдерживала слезы: боль с каждой минутой становилась все острее, ее тошнило, и голова кружилась.

Простер помог Бриджид встать и вскочил в седло, собираясь догнать и привести ее кобылу, но Джиллиан с трудом прошептала:

— Помоги мне.

— Опасность миновала! — радостно воскликнула Бриджид. — Не бойся!

Джиллиан покачала головой. Простер заметил древко стрелы, торчавшее из седла, подъехал и без дальнейших раздумий попытался его выдернуть.

— Не трогай! — взвизгнула Джиллиан. И только сейчас все увидели кровавый ручеек, струившийся на землю.

— Господи, да ты ранена! Боль, должно быть, ужасная! — воскликнула Бриджид.

— Да нет, если не шевелиться. Но мне нужно как можно осторожнее вытащить наконечник.

Простер слетел с седла и подбежал к ней. Приподняв ее юбку, он покачал головой.

— Похоже, это не так просто. Наконечник глубоко засел в дереве. Держитесь, миледи, — предупредил он, пытаясь просунуть ладонь между ее бедром и седлом. Но пальцы, скользкие от крови, не повиновались, и первые две попытки оказались безуспешными. На третий раз она закричала, и Простер в страхе отступил, не в силах и дальше мучить женщину.

— Один я ничего не сумею.

— Давай вместе, — вызвалась Бриджид, сжимая руку Джиллиан.

— Ничего не выйдет. Тут нужен кто-то посильнее тебя. И кроме того, я не пойму, что делать.

— Все не так плохо, как кажется, — объявила Бриджид в надежде утешить Джиллиан. — Стрела не сломала кость и, кажется, просто прихватила кожу.

— Но она глубоко сидит, — возразил Простер.

— Может, если снять седло…

— Господи Боже, нет! — зарыдала Джиллиан.

— Тогда стрела уйдет еще дальше, — вздохнул Простер.

— Я останусь здесь, — решила Джиллиан, — а вы с Бриджид скачите за помощью. Найдите Бродика. Он знает, что делать.

— Я не оставлю вас.

— Пожалуйста, Простер.

— И я никуда не поеду, — поддакнула Бриджид.

— В таком случае останься со мной, а Простер поедет.

— Ни за что! — твердо объявил Простер, и Джиллиан поняла, что дальнейшие споры бесполезны. Очевидно, он считал делом чести оберегать ее.

— Что же нам делать? — растерялась Бриджид.

— Попытаемся вернуться в замок. Если ехать медленно и не делать резких движений, я, пожалуй, смогу вынести обратную дорогу.

— Посмотрим, — протянул Простер. — Бриджид, я сейчас приведу твою кобылу. Как по-твоему, ты удержишься в седле? Уж больно ты зеленая.

— Все в порядке, — отмахнулась девушка, но, едва Простер скрылся из виду, жалобно захныкала: — Я соврала. Голова просто раскалывается, а как подумаю, что скажет лэрд, еще хуже становится.

— Ничего ты такого не сделала, — пожала плечами Джиллиан. — Нас завел сюда Энтони. Если кого и винить, так только его.

— Неужели ты думаешь, что Энтони замешан во всем этом? Он один из самых доверенных… второй после Гидеона…

— А Фодрон — третий, не так ли?

— Да, но…

— Он предал Рамзи, верно?

— Да, но Энтони…

— Бриджид, неужели ты не понимаешь? — в отчаянии охнула Джиллиан. — Это засада. Они ждали нас. Это Энтони расставил капкан.

— Но зачем? — выдохнула ошеломленная девушка, отказываясь понять всю меру подобного злодейства. — У меня просто голова кругом идет!

Джиллиан немедленно раскаялась в своей вспыльчивости.

— Лучше спустись к реке и промой шишку холодной водой. Сразу станет легче.

Бриджид послушалась совета, но на полпути обернулась и встревоженно спросила:

— Ты ведь доверяешь Простеру, правда?

— Да, но думаю, ты должна обо всем поведать Рамзи и никому больше.

— Я в жизни никого и пальцем не трогала, но клянусь, что, когда увижу Энтони, прикончу собственными руками.

Пока подруга умывалась, Джиллиан, стараясь держать ногу в одном положении, медленно направила лошадь вниз по склону, чтобы получше рассмотреть мертвецов. Фодрона она уже успела увидеть раньше, но имя Дерстопа было ей незнакомо. Джиллиан вздрогнула от страха и отвращения при виде окровавленных тел, но все же удостоверилась, что это не тот, кого она видела в окрестностях Даненшира. Когда Бриджид окликнула подругу, та поднялась обратно, обнаружив при этом, что, если крепко сжимать бедро и давить при этом вниз, она не бередит рану при каждом движении и боль вполне можно терпеть.

Простер собрал разбросанные лук и стрелы Бриджид и помог ей сесть в седло.

— Уверена, что не свалишься? — озабоченно осведомился он.

— Не волнуйся!

Простер снова вскочил на коня, поглядел на солнце и изрек:

— Остается надеяться, что нам не придется долго тащиться по этой тропе, прежде чем нас найдут.

— Думаешь, они уже отправились на поиски?

— Надеюсь, — повторил он.

И троица черепашьим шагом пустилась в путь. Джиллиан то и дело останавливалась, чтобы выдержать очередной приступ дурноты. Она наконец набралась мужества взглянуть на рану и с облегчением заметила, что все действительно не так уж плохо. Бриджид оказалась права — стрела прихватила кожу на внешней стороне бедра. Теперь, уверившись, что рана вовсе не так тяжела, Джиллиан сразу ободрилась, и все шло хорошо, пока она опять не попыталась вытащить стрелу. На нее словно плеснули расплавленным оловом, и девушка едва не потеряла сознание от боли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию