Наследие Хоторнов - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Линн Барнс cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Хоторнов | Автор книги - Дженнифер Линн Барнс

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Эй, подруга, ты как? — спросил Ксандр.

Я не в силах была ответить. Дар речи у меня пропал. Думаешь, мне нужен хоть цент от твоих кровавых богатств, а, девка? Думаешь, ты для меня семья?

Кажется, я даже дышать перестала.

Если бы эта маленькая сучка не сбежала

Джеймсон подошел ко мне и положил руки мне на плечи. На мгновение мне показалось, что он сейчас поднимет мое лицо и заглянет в глаза, но нет. Вместо этого он подвел меня к самому краю крыши. Настолько близко к нему, что Орен окликнул нас, но Джеймсон вместо ответа просто раскинул мои руки в стороны, перехватив за запястья, так что теперь мы с ним походили на одну большую букву «Т».

— Закрой глаза, — прошептал он. — Дыши.

Если бы эта маленькая сучка не сбежала

Я зажмурилась. Задышала. Почувствовала его дыхание. В лицо ударил порыв ветра. И я рассказала все.

Глава 72

Когда в тот день наш джип въехал в ворота поместья, меня еще трясло. К моему изумлению, Зара встретила нас с Джеймсоном и Ксандром в холле. И впервые за все то время, что я была знакома со старшей дочерью Тобиаса Хоторна, выглядела она не безупречно. Глаза у нее опухли. Отдельные прядки выбились из прически и прилипли ко лбу. В руках она держала папку толщиной всего в дюйм — но этого хватило, чтобы я застыла как вкопанная.

— Это и есть содержимое той ячейки? — спросил Ксандр.

— Хотите краткую выжимку или сами все прочтете? — сухо спросила Зара.

— И то, и другое, — ответил Джеймсон. И это было разумно: сперва выяснить ситуацию в целом, а потом внимательно просмотреть все материалы на предмет тонких намеков, улик, всего того, что могла упустить Зара.

Где Грэйсон? — невольно пронеслось у меня в голове. В глубине души я ждала, что он тоже придет и будет ждать нас. Пускай после того интервью мы и парой слов не обмолвились. Пускай он даже взглянуть на меня не решался.

— Можно нам самую суть? — спросила я у Зары, стараясь сосредоточиться.

Та коротко кивнула.

— На протяжении пары лет Тоби нередко оказывался в стенах реабилитационного центра. Его исчезновение пришлось как раз на этот период. Я помню, что он вечно был зол и раздражен, но тогда я не понимала почему. Отцу удалось выяснить, что в этом рехабе Тоби познакомился с двумя парнями. И в то лето они все вместе отправились колесить по стране. Они закатывали вечеринки, спали с местными красотками, а потом уезжали дальше, и так каждый раз. Одна из этих самых красоток — официантка в баре, где ребята останавливались, — была особенно многословна, когда ее отыскал папин детектив. Она даже рассказала ему, что Тоби храпит по ночам, и в точности передала его слова, сказанные утром в постели.

— И что же он сказал? — полюбопытствовал Ксандр.

— Пообещал сжечь все к чертям, — невозмутимым тоном ответила Зара.

Я уставилась на нее, потом перевела взгляд на Джеймсона. Он ведь был свидетелем тому, как Шеффилд Грэйсон рассказывал, что в пожаре виновен сам Тоби. Но даже после чтения открыток, когда я сполна ощутила груз вины, тяготившей душу Тоби, я все еще верила, что пожар вспыхнул сам собой, что Тоби с приятелями были пьяны или под веществами, и поэтому все обрело трагический размах.

— А Тоби не уточнил, что именно он собирается сжечь? — поинтересовался Джеймсон.

— Нет, — коротко ответила Зара. — Но перед самой поездкой в Рокуэй-Уотч он основательно закупился горючим.

Он поджег остров. Он всех убил.

— Это в полицейском отчете сказано? — выдавила я из себя. — Что Тоби собирался спалить все к чертям? Полиция знала об этом?

— Нет, — сказала Зара. — Девушка, которой Тоби это сказал, понятия не имела, кто он такой. Даже когда наши частные детективы ее нашли, она ни о чем не догадывалась. Полиция и вовсе ее не искала. Не было мотива. Но о горючем они знали. По словам криминалистов, дом на острове Хоторнов был тщательно им облит. А еще там открыли газ.

Я зажала рот ладонью. С губ сорвался не то испуганный вздох, не то всхлип.

— Тоби был вовсе не дурак, — заметил Джеймсон. — И наверняка тщательно продумал бы план отступления, чтобы ни он, ни его друзья не пострадали от огня, если речь не шла о коллективном самоубийстве.

Зара крепко зажмурилась.

— В том-то все и дело, — прошептала она. — Дом был облит горючим. Газ открыли — но спичку никто не зажег. В ту ночь случилась гроза. Тоби наверняка планировал поджечь дом с безопасного расстояния. А остальные могли стать ему помощниками. Но в итоге огонь вспыхнул не из-за них.

— Молния, — с ужасом произнес Ксандр. — Если газ был открыт, а половицы облиты горючим…

Мне живо представилась эта картина. Неужели в доме прогремел взрыв? Неужели ребята в это время были внутри? Или пламя разом охватило весь остров?

— Долгие месяцы отец верил, что Тоби погиб. Он уговорил полицию спрятать отчет о случившемся. Ведь технически это был никакой не поджог. В лучшем случае — попытка поджога.

И сами они ее не довели до конца.

— Почему же полиция не списала все на молнию? — спросила я. Я ведь читала новости в прессе. Там о погоде ни слова не говорилось. Все как один писали о молодежной вечеринке, которая вышла из-под контроля. Погибли трое одаренных юношей — и одна ничем не примечательная девушка из неблагополучной семьи.

— Дом вспыхнул как спичка, — невозмутимо продолжала Зара. — Это видно было даже с берега. Все решили, что от обыкновенного удара молнией таких последствий не бывает. Да и притом с ребятами на острове оказалась несовершеннолетняя девушка, Кейли Руни, у которой совсем недавно был привод в полицию за поджог. Куда проще было свалить всю вину на нее, чем на «природные явления».

— Раз она тогда была несовершеннолетней, — сказал Ксандр, — то это дело никак не должно было получить огласку.

— Старик позаботился о том, чтобы оно всплыло, — заключил Джеймсон отнюдь не вопросительным тоном. — Чего не сделаешь ради семейной репутации.

Тут-то мне стало понятно, почему мать моей мамы назвала состояние Тобиаса Хоторна «кровавыми богатствами». Может, он оставил их мне из чувства вины?

— А мне лично Кейли Руни не жаль, — холодно произнесла Зара. — Само собой, то, что случилось с ними, — страшная трагедия, но и девушка была не без греха. Насколько детективам удалось выяснить, семейство Руни заправляло поставками чуть ли не всех наркотиков, которые проходили через Рокуэй-Уотч. У них была репутация безжалостных воротил, а сама Кейли наверняка активно участвовала в семейном бизнесе.

Зря ты посмела набрать мой номер. Тебе что, моя дочурка непутевая ничего о нашей семье не рассказывала? Сегодняшний разговор по телефону снова пронесся в памяти.

Если бы эта маленькая сучка не сбежала, я сама бы пулю в нее пустила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию