Провинциальная девчонка - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Провинциальная девчонка | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Вполне естественный для мужчины поступок.

– Ну… собственно говоря, я действительно сохранил пару схем. Но, – поспешно добавил он, – они давно отправлены на чердак вместе со всяким хламом.

– А если вы попросите кого-нибудь из братьев выслать их вам? Это займет немного времени.

– А что потом?

– Потом вы могли бы прийти на тренировку и посмотреть на команду.

– Мы были бы крайне вам благодарны, – вмешался Эллиот.

Все снова заговорили, перебивая друг друга. Молчал только маленький Джон Патрик. Он пытался добраться до пистолета Тео. Тот упорно отталкивал руку малыша, отчетливо ощущая, что каким-то образом оказался в неизвестной стране, где никто не понимал ни слова из того, что он говорил.

– Я не футбольный тренер! – в отчаянии завопил он и, когда все немного успокоились, яростно закивал. – Да-да, никакой я не тренер. Вы все верно расслышали. Вам понятно?

Он наконец овладел ситуацией и, невероятно довольный собой, развалился на стуле, в ожидании, пока истина дойдет до присутствующих.

Однако объявление ничуть на них не подействовало.

– Мальчики готовы учиться. Им не терпится начать, – настаивал Конрад. – Но я не собираюсь на вас давить, Тео. Нет, сэр, ни за что. Так дела в Боуэне не делаются. Верно, Дарил? Мы отступимся.

– Отступимся, – согласился тот.

Конрад оторвал листок, нагнулся над столом и что-то записал. Потом сложил бумагу и снова взглянул на Тео.

– Староста нашей школы сегодня в Мемфисе, но я потолковал с ним по телефону, прежде чем ехать сюда.

Он подтолкнул сложенный листок к Тео.

– Мы оба думаем, что вам это понравится. А теперь мне пора. Нельзя заставлять Билли ждать, и спасибо за то, что позволили задержать вас с ужином. Тео, я жду вас завтра на тренировке. Майк знает, где и когда.

Он вручил Тео документы, лежавшие рядом со сложенной бумагой, пожал его руку, заверил, что беседа с ним доставила ему величайшее удовольствие, и протиснулся мимо мальчиков к двери, но остановился на пороге.

– Вы, случайно, не имеете преподавательского сертификата?

– Не имею.

– Я так и думал, но все же спросить следовало. Ничего страшного, волноваться не о чем. Управление образования найдет выход, поскольку обстоятельства чрезвычайные и тому подобное. Всем доброй ночи.

Тео не побежал за Фрилендом, чтобы объясниться. Пожалуй, стоит подождать до завтрашней тренировки и там уж высказаться. Здесь, в окружающем его хаосе, вряд ли найдутся спокойные головы.

– Мама, когда мы будем есть? – заныл Джон Патрик.

– Немедленно ставлю еду на стол.

– Нам тоже нужно идти, – шепнул Тео Мишель.

– Останетесь на ужин? – спросила Черри. – Здесь на всех хватит.

– В других обстоятельствах я с удовольствием бы, – покачал головой Тео, – но у меня что-то с желудком. Поел гамбо Джейка, а оно оказалось немного слишком острым для меня. Сегодня мне что-то не по себе.

Наглая ложь, но, по мнению Мишель, достаточно правдоподобная. Черри сочувственно кивала. Правда, в глазах Дарила мелькало сомнение.

– Мы всегда рады накормить гостей.

– Он из большого города, Дарил, – напомнила Мишель, будто это все объясняло.

– Совсем забыл! Похоже, гамбо Джейка вполне могло расстроить ваш желудок, если, разумеется, вы не привыкли к острой пище.

– Я могла бы заварить вам своего особого чая, – предложила Черри. – В два счета поможет.

– Буду очень рад. Дарил кивнул:

– Действуй, Черри. Майк, не возражаете сменить мне повязку, раз уж вы все равно здесь?

Тео пил горячий горький чай в душной комнате со спертым воздухом, пока Майк меняла повязку, а Черри кормила детей.

Джон Патрик потребовал поставить его тарелку рядом с Тео, и к тому времени, когда мальчик доел свою порцию, в животе у Тео громко урчало. Потребовалась вся его выдержка, чтобы не вырвать из руки ребенка домашнюю лепешку.

Они покинули дом Дарила после того, как Тео допил третью чашку чая. Джон Патрик схватил его за руку и торжественно проводил до крыльца. Потом дернул за рубашку и сообщил:

– Завтра у меня день рождения. Собираешься принести мне подарок?

– Смотря какой. Ты имеешь в виду что-то определенное?

– Может, ты вернешься с пистолетом побольше? – выпалил мальчик и, оглянувшись, выпустил руку Тео. – Только не говори маме, что я просил у тебя подарок.

Мишель уже сбежала по ступенькам и ждала Тео у машины.

– Ну и парень! – заметил Тео, выводя автомобиль на дорогу. – Чувствую, что лет через пятнадцать буду читать о нем в газетах.

– Настоящий ангелок.

– Кровожадный разбойник! – возразил Тео. – Что-то в толк не возьму: у него не меньше четверых старших братьев, верно?

– И что же?

– Как же никто не скажет этой Лоуиз, чтобы оставила его, к чертовой матери, в покое? Я всегда защищал младших братьев и сестер, как полагается старшему.

– И до сих пор защищаете?

– А как насчет ваших братьев?

– Пытаются. К счастью, Реми в Колорадо, так что теперь у него не слишком много возможностей вмешиваться в мою жизнь, а Джон Поль всегда был кем-то вроде отшельника. Правда, все же иногда возникает в самые неожиданные моменты. Думаю, время от времени папочка посылает ему SOS.

Джон Патрик лихорадочно махал им рукой. Мишель опустила стекло и махнула в ответ. Тео прибавил скорости и покатил в Боуэн, но, оглянувшись, покачал головой:

– Говорю вам, этот ребенок просто ненормальный.

– Поверьте, совершенно нормальный малыш, – рассмеялась она.

– Так Лоуиз не просто соседка, верно?

– Значит, вы заметили, что поблизости нет других домов? Удивительно, что работаете на министерство юстиции. Вы очень наблюдательны.

– Я в отпуске, – запротестовал Тео. – Так что мне позволено немного сбавить темп. Но скажите, что это за Лоуиз? Опоссум? Нет, держу пари, это енот. Боже, только не змея! Они могут рыть глубокие норы и…

– Лоуиз – аллигатор.

Тео ударил по тормозам и едва не устроил аварию, почти столкнувшись с большим дубом на краю дороги. Хотя он знал, что аллигаторы живут в болотах… дьявол, читает же он «Нэшнл джиографик», как всякий другой, и временами, когда накатывала бессонница, смотрел канал «Дискавери» <Открытие (англ.).>, все же ему в голову не приходило, что подобные твари могут оказаться так близко от дома. И кто в здравом уме назовет аллигатора Лоуиз?

– Хотите сказать, что настоящий, живой аллигатор из плоти и крови обитает на заднем дворе этого парня?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению