Охотница за головами в академии некромантов - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Линг cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотница за головами в академии некромантов | Автор книги - Татьяна Линг

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Что-то еще раз громыхнуло, и я на мгновение закрыла голову руками, чтобы меня не наградили еще каким -нибудь неприятным заклинанием. Следом, когда почувствовала, что ко мне прикоснулись, со всей силы вцепилась зубами в противника.

— Адептка Олсен, что вы себе позволяете?! — знакомо вскрикнули, и я тут же разжала зубы.

— Простите, ректор, меня ослепили.

— Ко мне в кабинет, — прозвучало грозно, но это обращение похоже касалось всех участников битвы.

Меня осторожно взяли под руку и куда -то повели.

— Спасибо, Рик, — шепнула с благодарностью.

— Пожалуйста, адептка, — резко выдохнули возле уха, и оставшуюся часть пути я решила молчать.

Глава 10

— И как это понимать? — Мы наконец добрались до места наказания. Меня поставили непонятно где, и я замерла, чтобы ненароком не врезаться в кого-нибудь или во что-нибудь.

— А так и понимать, сплошная дедовщина в вашем заведении. — Рот-то у меня в отличие от глаз вполне себе работал.

— Адептка! — заткнул меня ректор. — Крис, расскажешь, что вы делали так далеко от вашей группы? Вы же занимались изучением кладбища?

Я прокашлялась, надеюсь она поймет, что не надо говорить великому некроманту о том, что мы искали конкретного призрака. Тем более это возбудило бы миллион вопросов, почему мне потребовалась подруга, раз я сама «вижу» духов.

— Мы просто гуляли, а тут эти... мальчики, — тихо проговорила Крис. Молодец, поняла мой намек. — Они первые начали. — Ну вот это можно было бы и не говорить, ябед никто не любит, значит, у нашей команды возникнут новые проблемы.

— Хорошо, вы с Риком можете идти, а вы... — По-видимому, он обратился уже к некромантам. — Будете чистить туалеты. — Послышался недовольный бубнеж и ворчание. — Ив дополнение к этому уберете нижние уровни... — А вот после этой угрозы восстановилась такая тишина, что меня это заинтриговало.

— Можно признаться, ректор? — подняла руку.

— Что тебе, Олсен? — устало произнес некромант.

— А я первая ударила, — «сдала» себя с потрохами.

— И что, ты тоже хочешь чистить туалеты?

Тут я задумалась. Туалеты нет, а вот нижние уровни — звучало зловеще, прямо по-некромантски, а значит, требовало моего немедленного внимания, тем более я могла официально заглянуть туда, куда старшекурсники не хотели соваться по собственному желанию. Заманчиво.

— Я приму любое ваше наказание.

— Как хочешь, Олсен. В свободное от учебы времени будешь сопровождать и помогать бестолковым. Ник, ты ответственен за нее, — и уже чуть тише добавил: — Головой за новенькую отвечаешь.

Ответа не расслышала, зато шум подсказал, что маги рванули к выходу, поторопилась и я. Оставаться в кабинете один на один с ректором мне совершенно не улыбалось, поэтому поспешила ретироваться. К сожалению, со мной было не согласно кресло, что неожиданно преградило дорогу, и я попросту навернулась сверху на него.

— Да куда вы так спешите? — Ректор был тут как тут и помог мне подняться. Руки чуть больше положенного задержались на талии.— Мне еще необходимо снять с вас слепоту.

— Да, может, я как-нибудь сама? — осклабилась. Ну возьму какого-нить мага, он мне поможет, в конце концов, тут должны быть лекари.

— Не вертитесь и дайте мне возможность справиться самому. — Мне показалось, что он ухмыльнулся, но до конца быть уверенной не могла. — Вы меня боитесь?

Еще чего.

— Нет, пожалуй. — C Макгрефордом красноречие меня подводило.

— Тогда вы позволите? — Ответить не успела, меня подняли и подсадили на какую -то поверхность. Руки коснулись бумаг, и я поняла, что сижу прямо на столе. Ректор встал между ног, хорошо, что я в штанах.

— Не шевелитесь, — прошептал он, а мне буквально захотелось провалиться сквозь землю.

К губе прикоснулось что-то холодное и мокрое, я дернулась в сторону, но это движение некромант предугадал. Его большая и горячая ладонь удержала лицо на месте.

— Я же сказал, не дергайтесь. — Макгрефорд усмехнулся. — Ваши раны требуют скорейшего внимания. Особенно здесь.

Полотенце, тряпка или чем он там елозит, нежно коснулось губы, и я буквально взвыла.

— Ректор, мне и правда... — Тут зрение неожиданно вернулось, и пришлось зажмуриться. А потом несколько раз моргнуть.

— Откатилось заклинание? — догадался ректор. Мне показалось, это произнесли с сожалением.

— Да, но. — Я покосилась на некроманта. Он стоял слишком близко. Пронзительные глаза в нескольких сантиметрах возле лица. Небольшая щетина на лице, немного уставший, руки такие горячие. — Вы же сказали, что вернете мне зрение.

На лице Макгрефорда ни один мускул не дрогнул.

— Оно же вернулось. — Он попытался снова прикоснуться к ссадине, но я не далась.

— Я уже в порядке. Мне пора, — осторожно скользнула в сторону. — Спасибо и до свидания, ректор.

Губы некроманта чуть сжались, видимо, он кое -как сдерживался, чтобы не улыбнуться. Некромант и улыбка. Нет, к такому я точно не готова. Особенно в отношении себя.

— Всего хорошего.

Бросилась наутек в прямом смысле этого слова, и только когда сменила не один коридор, наконец-то выдохнула и пробормотала:

— Что это, черт возьми, только что было?

Тряхнула головой, снимая оцепенение и шок. Так, у меня есть задачи, которые сами себя не решат. Необходимо двигаться по плану, если я хочу когда-нибудь вернуться домой. А сейчас надо встретиться с Крис и Риком и кое-что уточнить. Личное.

Друзей я нашла в столовой. Осторожно обошла зомби -пирата, который старательно совал мне в руки жаркое. И чего ему от меня надо?

— Ты как? — спросил Рик, когда я уселась к ним за стол.

— Нормально, а ты? — с уважением посмотрела на его налившийся фингал под глазом. Он подмигнул вторым, здоровым, намекая, что с ним все в порядке. Развернулась к подруге. — Крис, как ты себя чувствуешь?

— Мне только руку больно сжали, — Он показала ее, слава богу, не было никаких ссадин или синяков, для нее заварушка прошла относительно без потерь, кроме эмоциональных.

— Отлично, значит, мы вышли победителями, — заключила я и хлопнула Рика по плечу.

— Не скажи, — насупился он. — Я слышал, что тебя тоже наказали. — Он кивнул в сторону сидевшей неподалеку банды. Старшекурсники о чем -то шептались и косились в нашу сторону. Одно меня порадовало: не было больше того пренебрежения, которое они проявили к нам вначале. — Адепты сказали, что тебя отправили на нижние уровни. — Как благородно с их стороны не упомянуть про туалеты.

— Ничего, зато они не будут вас преследовать больше.

— Я бы не была так уверена. — Крис закусила губу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению