Без права выбора - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Олешкевич cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без права выбора | Автор книги - Надежда Олешкевич

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Великолепное сравнение.

— Если понравилось, могу привести с десяток таких же, — с трудом не повысила я голос, попытавшись вырвать кисть из стальной хватки.

— Пожалуй, откажусь. Приятного понемногу.

— И верно. А то ваше достоинство окажется под угрозой. Мы ведь этого не хотим?

— Лисая, будь разборчивее в выражениях, — прорычал граф и отпустил.

Я отступила от него на пару шагов. Меня распирало от негодования. Ни благодарности, ни капли уважения! Перед Агфаром будто на самом деле стояло животное, с которым можно обращаться так, как ему заблагорассудится.

— Как можно быть таким ужасным человеком?

— Мнение одного — не есть истина, — не согласился граф и, покачнувшись, поднялся. — Для тебя я сейчас ужасен, а хотя сказал, чтобы мистер Хиксон осмотрел твою ногу. Ты взбунтовалась. Твой выпад ни к чему не привел. Ты все равно попросишь Молли позвать к тебе лекаря. Он проверит рану и доложит мне. Я ясно выразился?

— Яснее некуда, — натянуто улыбнулась я, выдержав его тяжелый взгляд. Выпрямилась, будто клин вбили в спину, и не шелохнулась, пока Агфар при помощи эши не покинул библиотеку. — Но поступлю я все равно по-своему.

Глава 12

Я мерила шагами библиотеку. Не могла найти себе места, оттого ходила туда-сюда и бормотала под нос проклятья. Строить планы побега теперь бесполезно. Благодаря серьге в моем ухе Агфар найдет меня в любой точке Аспала и за его пределами. Значит, мне не найти спокойствия и тем более счастья за стенами этого дома. В бесконечной беготне нет смысла. Видимо, придется прожить последние месяцы здесь, перед тем как отправиться к Безгласым.

Однако я не намерена опускать руки. Одному высокомерному графу предстоит пересмотреть свое отношение ко мне. Или он взвоет от одного упоминания моего имени и отпустит сам, или…

Я остановилась возле окна. По спине побежали мурашки от воспоминания бездонных голубых глаз, взирающих на меня с интересом, и внутреннего трепета перед показавшимся привлекательным в тот момент мужчиной. Нет, второго варианта не будет! Лишь первый. И никакие поступки и слова не стоит принимать на свой счет. Агфар преследовал какую-то свою цель. Уверена, для ее достижения он способен на многое. И договориться с таким человеком точно не выйдет.

А пока… Я отвернулась от окна. Заглянула в записи, которые лежали на столе. Видимо, кто-то долго и упорно искал ответ, как излечить болезнь Агфара. Полагаю, тщетно.

— И пусть, — выпалила злобно. — Умрет — мне же лучше будет.

Я оставила позади не интересующие меня книги и направилась к стеллажам. Сейчас хотелось пить, умыться и чего-нибудь перекусить. Но больше всего меня тянуло найти что-нибудь запретное и утащить в свою комнату. Времени мало. Меня должны были хватиться и начать искать. Вот-вот я вновь окажусь запертой в четырех стенах, из которых теперь путь отрезан.

На глаза попадались старые романы и научные труды умнейших людей Западного края. В какой-то момент я отчаялась. Ничего не вызывало интерес, и уже мелькнула мысль, что придется уйти отсюда ни с чем. К тому же я услышала знакомые голоса в холле. За мной идут.

— А это может быть познавательно, — усмехнулась я, наткнувшись взглядом на учебник тресанского языка.

Достала его. Запихнула в сумку и поспешила к входной двери как раз в тот момент, когда там появилась мисс Пампли.

— Юная леди, какой ужасный вид!

— Доброе утро, — дружелюбно отозвалась я.

Не стала задерживаться перед компаньонкой. Вышла в холл, добралась по лестнице на второй этаж и вскоре попала в свою комнату, в которой меня ждала Молли. Она бросилась ко мне. Запричитала настолько быстро, что я оцепенела от неожиданности. Неужели переживала?

—…А тут открытое окно! Знаете, как испугалась? А под ним разбросаны корзины. Ох, Лисая, ты пыталась сбежать, да?

— Молли, что за вольности? — раздался грозный голос компаньонки.

— Простите, — извинилась служанка и тут же, откланявшись, убежала из комнаты.

Все показалось странным.

Сложилось впечатление, что никто толком не знал о моей ночной прогулке. Лишь внешний вид ввел их в недоумение — в остальном же ни мисс Пампли, ни Молли ничего не сказали. Я не услышала замечаний. Не получила выговор. Даже граф не вызвал меня к себе для серьезного разговора.

Были подозрения, что он сейчас не в лучшей форме, а потому откладывал нравоучения на более подходящий момент. Однако не было сомнений, что их не избежать. С чего вдруг Агфар станет закрывать глаза на мою попытку побега?

Но зачем тогда он сказал, где от него можно скрыться?

С появлением графа в моей жизни появилось много странностей. Его планы на мой счет, поведение, некоторые откровения, будь то рука или место, где лучше спрятаться. Что-то не так…

В ожидании наказания прошел день. Мисс Пампли отмалчивалась, лишь раз что-то сказала про мое платье, но в остальном сидела на софе и читала книгу. А едва она ушла и вместо нее появилась Молли, как я обняла девушку и долго не отпускала, ощущая внутренний подъем. Не предала…

Вечером же в дверь постучал мистер Хиксон. Я глянула на служанку, которая в тот момент убирала поднос с ужином, и мысленно улыбнулась. Она не знала о приказе Агфара. Значит, граф сам сказал лекарю прийти. «Заботливый», — промелькнула едкая мысль.

— Добрый день, леди Брант.

С губ едва не сорвалось привычное: «Я не леди», но вместо этого прозвучало:

— Здравствуйте, мистер Хиксон. Чем могу быть полезной?

Он поставил на ближайший стул небольшой чемодан. Посмотрел на Молли. Под его пристальным взором та засобиралась и быстро покинула нас. Странно, учитывая, что моя небольшая царапина не являлась чем-то секретным.

— Ваша рана. Покажите ее.

— Мистер Хиксон, там ничего серьезного, — воспротивилась я, не желая уступать Агфару даже в этом моменте.

— Представьте это решать мне, — не сдавался лекарь. — Если все так, как вы говорите, то я просто взгляну и уйду.

— Уверяю, я в порядке. Граф Фаргос зря беспокоится, — я подавила улыбку и добавила: — Лучше уделите больше внимания ему. Как бы он не умер от отравления, пока вы тратите свое бесценное время на меня.

На лбу лекаря образовалась вертикальная морщинка. Он глянул на дверь и приблизился ко мне.

— У него нет отравления.

— Тогда зачем вы соврали миледи? Почему не сказали правду?

Мистер Хиксон поджал губы. Он жестом руки попросил меня сесть на кровать и указал на ногу. Наверное, не хотел обсуждать проблемы графа. Или же ему запрещено разговаривать с кем-то о его недуге.

— Да, с вашей ногой все в порядке, — сделал заключение мужчина и засобирался. — Хорошего дня.

— Так как рука графа?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению