Влюбить и за борт! - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Юраш cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбить и за борт! | Автор книги - Кристина Юраш

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Слуги тут же бросились в трюм. На меня уже стали коситься. Если бы я могла коситься на себя, то я бы косилась. Как это получается? Неужели это делаю я? Или это чья-то злая шутка? А может, где-то сидит чародей? И это его рук дело?

Служанки прикрывали мое белье. От платья остался только корсет!

— Посторонись! — бежал слуга со скамечкой. Не увидев жениха, слуга замедлился. Он еще не понял, что произошло. Гости повскакивали с мест. Все бросились к дыре. Откуда-то из ее недр донеслось жалостливое: «Принц… Он мертв! Сломал шею и стол повара! И торт… Тоже сломал!».

Все очень расстроились. Торта не будет. Принцы запасные были, а торт был один!

Мне несли юбку от другого платья, наскоро надевая ее на меня. Причем, задом наперед.

— А скамеечку уносить? — растеряно спросил слуга. «Следующий!», — заорал король Ратенборна, отмахнувшись от вопроса.

Плотники заделывали брешь. Там внизу кто-то стонал. Это слуги, которые пытались поднять тело принца.

Я снова шла по ковровой дорожке. Праздник любви и политики, на котором единственной радостью был роскошный стол, становился все интересней. Я дрожала и не верила своему счастью. А что если и с этим принцем что-то случится?

Возле алтаря стоял четвертый принц. Он был дьявольски красив. Вокруг него стояла суровая королевская охрана. Вооруженная до зубов.

Девочки впереди меня просто злобно вытряхивали корзину мне под ноги. Оркестр перестал попадать в ноты. Гости смотрели на меня так, словно что-то подозревали.

— Д-д-дорогие г-г-гости, — заикался церемониймейстер. Страницы книги перевернулась назад. — М-м-мы с-с-собрались з-з-здесь…

Глаз его дергался. Я скромно опустила глаза. Рядом сопел десяток суровых мужиков.

Мой отец напряженно смотрел на меня. Он весь покраснел и покрылся пятнышками. Его старательно обмахивали со всех сторон, желая долгих лет правления.

— Дорогая, а ты мне изменяла? — внезапно странным голосом спросил король Ратенборна. Все гости притихли, ожидая откровений.

— Нет, что ты, дорогой, — странным голосом прошептала королева Ратнборна. — Ни разу. Разве может королева изменять своему королю? А ты мне изменял?

— Никогда! — таким же странным голосом ответил король. Они сидели и смотрели перед собой. Королева положила руку поверх руки короля.

— Милый, сколько у тебя бастардов? — прошептала королева Ратенборна. — Я знаю, что ты мне совсем никогда не изменял, но все же…

— Четыре, — сознался «верный» король Ратенборна. — Мне кажется, что маловато…

— У меня два. Итого шесть, — созналась «верная» королева, не сводя с меня глаз. — Еще шесть попыток в запасе.

— Не считай сына от первой королевы, — прошептал король, гипнотизируя одну точку. — Его мы не учитываем. Эта тварь не заслуживает права носить корону!

Сумерки спустились полным штилем. Слуги зажигали нарядные свечи. Блики свечей плясали в фамильных бриллиантах. Скользили по лезвиям обнаженных мечей стражи. Отсвечивали в начищенных парадных доспехах.

— П-п-принц, Аугуст Фредерик Фердинанд Людвиг Джеральд Семнадцат-т-тый, — запнулся церемониймейстер. — Вы с-с-согласны взять в ж-ж-жо…

На него напал нервный кашель. Все терпеливо ждали продолжения.

«Хоть бы он … он провалился…», — взмолилась я, теребя букет. Доски скрипнули, но принца тут же оттащили подальше.

Полагаться было не на что. Судьба молчала. Охрана, приставленная к принцу, была наготове.

«Хоть бы… Хоть бы… Хоть бы я смогла сорвать свадьбу! Судьба, сделай так, чтобы Крессида, смогла сорвать свадьбу!», — едва слышно шептала я, уговаривая себя сделать хоть что-нибудь.

Прошло минуты три, и я поняла. Чудеса кончились.

— Я беременна от другого! — выкрикнула я, набравшись мужества. Все смотрели на меня.

— Плевать! — заорал король Ратенборна. — Продолжайте свадьбу! Нам нужен этот мир! Мне нужен флот!

— Я… Я не могу иметь детей! У вас не будет наследников! — в отчаянии выкрикнула я.

— Признаете бастардов от предыдущих принцев! Их сорок шесть! Куда еще! — злился король Ратенборна.

— Я… я… плохо себя чувствую, — взмолилась я, трясясь и понимая. Чудо больше не случится.

— Держите ее, чтобы она не упала! Кивните принцессой вовремя! — орал мой отец, подскочив рядом с королем-соседом. — Это тоже будет считаться согласием!

— Папочка, пожалуйста… Я очень прошу, — тряслась я, видя, как меня держат слуги. — Не надо…

Отчаяние захлестнуло меня. Решимость покинула меня.

— Я должна вам признаться. Я — переодетый мужчина, — подняла я голову. И посмотрела на гостей с надеждой.

— Тем крепче будет ваш брак! — истошно заорал король Ратенборна. Все посмотрели на принца. Тот промолчал, опустив глаза.

— Хоть кобыла на задних копытах! Мне уже плевать! — продолжал король Ратенборна. Пока мой отец уверял гостей, что я просто разволновалась.

По палубе поползла серая дымка тумана. Огоньки трепетали и вздрагивали. Я подняла глаза наверх. К золотым парусам. Мачты окутывал туман. Зловещий туман окутал фрегаты, стоящие по обе стороны от королевского корвета. Их огни померкли.

Гости встревожились. Туман не нравился никому. Свечи гасли, но слуги их снова зажигали. У меня мерзли ноги.

— Согласен ли ты, принц… — почти шепотом произнес церемониймейстер. Он на всякий случай осмотрелся, перед тем, как продолжить. Свеча рядом с ним погасла. Слуга зажег ее от лучины.

Я обернулась к гостям. Те чинно сидели и ждали. Только глаза у них нервно бегали. «Вы тоже это видите?», — послышался встревоженный женский голос. — «Этот туман?».

— Что это может быть? — осмотрелся разодетый старый герцог. И нахмурил седые брови. — Впервые вижу такой туман!

— Я попрошу т-т-тишины! — прикрикнул церемониймейстер. — Итак, вы согласны?

— Да! — послышался красивый голос откуда-то из кучки стражников. — Согласен!

— Будьте начеку! — глухо предупредил капитан стражи. Он лично возглавлял оборону принца.

— Как скоро он ее отравит? — послышался неприличный вопрос. Он прозвучал слишком громко. И не очень вежливо.

Дунул ветер. Свечи резко погасли. Причем, все и сразу. На палубе воцарилась темнота. «Что это?!», — заволновались гости.

Я плохо разбираюсь в кораблях и во всем, что связано с морем. Но порыв пронизывающего ветра заставил меня отступить на несколько шагов.

Рядом послышалась пальба из корабельных орудий. Я впервые слышала ее с корабля.

— Рано! — заорал церемониймейстер. Он ткнул пальцем в бочки. Бочки с салютом стояли рядком вдоль бортов. — Пальба со всех орудий только после бракосочетания! Какой дурак отдал приказ?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению