Попаданка за пять монет - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка за пять монет | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

— Ты урод! — это был Гадор. — Бери мою жизнь и убирайся!

Я вжалась в постамент. Жестокое лицо — без каких-либо признаков нормальных человеческих чувств — нависло надо мной. Сердце сковало ужасом.

…Не знаю, хотел Заройд меня задушить или что, но он занес надо мной руку, как будто собирался вцепиться в горло. Я увидела достаточно острые ногти. Даже когти, выставленные, как у птицы, готовой схватить добычу.

И в этот момент…

Все произошло одновременно.

Гадор вдруг дернулся и сел на постаменте, скидывая цепь.

Не из его руки, а прямо из глаз вырвалась огненная молния и ударила гада по темечку.

— Ай! — вырвалось у Заройда, и он схватился за темя рукой.

В то же мгновение Гарри закончил перегрызать мою цепь и по моему сигналу резко выскочил вверх. В образе маленького крокодильчика он впился Задойру в нос.

— А-а! — закричал негодяй и отстранился, отчаянно пытаясь оторвать от себя камбезика. Но не тут-то было!

Не тратя время на размышления, я приподняла ослабленную цепь и тоже села.

— Ну, пошли, мои родненькие! — заорала я, прежде, чем Гадор поднял руку, чтобы второй раз приложить главгада.

…И они пошли. С хищным ревом, рыком и повизгиванием камбезики вылезали из всех щелей, прыгали на Заройда, впивались ему в шею, в руки, в живот…

— А-а! — снова заорал гад, пытаясь прикрыть ладонями лицо.

И заметался по гроту…

Эти милые тварюшки живут везде. И в этом гроте их тоже было сколько угодно. Не говоря уж про тех, что прятались в бесконечных тонких переходах между пещерами. Своей цепью Заройд заблокировал мои драконьи способности. Но он не учел одного — природный дар оставался при мне! Он никуда не делся.

Все время разговора с негодяем я старательно собирала армию камбезиков. Призывала их всех из темных закоулков, из углов и щелей… До конца не верила, что получится.

Но получилось!

А еще гад не учел, что Гарри всегда при мне. С тех пор, как я научилась летать, он неизменно катался у меня на спине. А когда я обратилась, и гад огрел меня магией по макушке, умный малыш скользнул мне в карман. Он так и остался незамеченным Заройдом.

Так что при похищении я шла в комплекте со своим питомцем. Который с большим успехом перегрыз магическую цепь…

Да, эта цепь могла блокировать способности драконов. Она могла быть какой угодно крепкой, способной удержать даже сильного дракона вроде Гадора.

Но нет в мире материала, который не может перегрызть камбезик! Ведь Гарри, хоть и обращался обычно самыми милыми животными, сохранял все их уникальные свойства.

На самом деле я отправила еще одного камбезика, чтобы перегрыз цепь Гадору. Но мой драконище как-то умудрился освободиться раньше.

— Как тебе удалось? — резко обернулась я к Гадору.

Муж, уже отряхиваясь, стоял на полу и с усмешкой глядел, как целое полчище визжащих и рычащих камбезиков во главе с крокодилом Гарри кусают и грызут главгада.

Подошел и протянул мне руку, помог спуститься с постамента.

Гадор показал мне зажатый в ладони крошечный нож для конвертов.

— Вытащил у него из кармана еще в самом начале — когда он водил меня на цепи в туалет. А дальше у меня было много дней, чтобы точить им камень… Тьфу, цепь! Правда, работа шла медленно, так что я и сейчас не был уверен, что успею закончить.

— Значит все время, что мы беседовали, ты еще и занимался этим! — спросила я, бросив взгляд на Заройда.

Гад еще стоял на ногах, отчаянно сбрасывая камбезиков по одному, но все новые твари вылезали из щелей и кидались на место откинутых.

— Ну да, — пожал плечами Гадор. — Я ведь только подозревал… Но не был уверен, что ты сумеешь так сделать, — он кивнул в сторону обгрызаемого со всех сторон гада. — Нужно было иметь и свой туз в рукаве.

А гада мне было совсем не жаль… Ну вот не могла я жалеть его. Да и картинка заживо загрызаемого человека не вызвала никаких особых эмоций. Никакого ужаса или брезгливости я не ощущала.

Наверно, будь на месте Заройда маг с более сильной волей (вроде Гадора, например), и он смог бы собраться, раскидать камбезиков магией. Но все происходило очень быстро, и Заройд то ли не успел сориентироваться, то ли не мог сосредоточиться на нужных магических приемах.

И все же с ним нужно было что-то делать…

Не факт, что камбезики успеют сожрать его прежде, чем он придет в себя от первого шока. Ведь, ко всему прочему, он в теле дракона. А значит, может обратиться, принять ипостась, в которой ему не страшны никакие камбезики.

— Что будем делать с ним? — спросила я Гадора.

— Знаешь, — Гадор задумчиво глядел на окровавленное чудовище. В смысле на Заройда, истекающего кровью и почти полностью покрытого хищными шариками (с зубами и когтями). — Я хотел бы драться с ним на Поединке. Победить его в честном бою… Но он действительно владеет какими-то приемами по переселению в другие тела. Вероятно — при условии одинаковых ипостасей. Еще не хватало, чтобы я убил его нынешнее тело, а он переселился в меня. Против этого у меня нет приема… Не думаю, что тебе понравится, если он окажется твоим мужем. Поэтому мы поступим по-другому… Разгоняй малышей — жалко. Пусть живут, они так нам помогли… Мы просто казним его.

— Хорошо, — пожала плечами я. — Я тоже против честного Поединка. Я бы сошла с ума, ожидая результата! Да и не заслужил он чести драться с тобой!

Я приказала камбезикам отступить, и волна отхлынула. Заройд замер, изумленно моргая. Кажется, не верил, что пытка заканчивается.

В тот же миг Гадор обратился. Огромный черный дракон занял полгрота, я отошла в сторонку, да и окровавленному Заройду пришлось отшатнуться к стене.

Его лицо — все в потеках крови — выразило невообразимый ужас.

Он поднял руку, словно хотел ею защититься от огромного дракона.

— Нет! Дай мне обратиться! И давай бороться в небе! Так велит наша драконья честь! — закричал он Гадору срывающимся голосом.

Гадор что-то рыкнул, потом раздался его ментальный голос.

— Нет. Габор уже совершил такую ошибку — дрался с тобой на равных. И из-за этого чуть не погиб весь мир. К тому же… — обычная Гадорова усмешка, которую я так любила. — На самом деле ты не дракон. Да и чести у тебя нет. Ты умрешь, как преступник. И у тебя не будет временя для твоего подлого колдовства.

Заройд не успел ничего ответить. Лишь вторая его рука тоже взметнулась в воздух…

И все. Мощное драконье пламя вырвалось из пасти Гадора. Даже я, стоявшая на отдалении с Гарри на руках, ощутила жар.

Заройд сгорел моментально. Так же быстро, как лже-гадорово тело на похоронах.

Буквально пара секунд — и кучка пепла догорала на полу у стены. А я смотрела на нее, поглаживая Гарри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению