Замок последней розы - читать онлайн книгу. Автор: Анна Снегова cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок последней розы | Автор книги - Анна Снегова

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Позволено будет. Но не думайте, что я снова явилась вам помочь. Свой лимит просьб вы исчерпали. Я здесь потому, что вон там, за моей спиной, стоят две мои младшие бедовые сестрички, которым ещё рано на обед джархану. А я не теряю надежды понянчить племянников.

Я смутилась. Ну вот зачем она! Это ж явно в мою сторону намёк. Чтобы вспомнила о разговоре, который у нас с ней приключился накануне прибытия чужаков.

Эх, сестрёнка… Знала бы ты, как много за последнее время желающих, чтоб я поскорее родила! И не только желающих, но и активно помогающих. И как я близка к тому, чтобы исполнить твою мечту. Фактически, меня до сих пор держат, чтоб не упасть с тонкой ниточки, по которой я иду, только гордость и упрямство. Шаг, снова шаг над пропастью… в которую меня то и дело толкают. А хуже всего, что есть непреодолимая сила тяжести. Невыносимое притяжение. Которое соблазняет забыть обо всём и упасть. Огненно-ледяная бездна.

Флавия меж тем осматривала зверя. Её тонкие пальцы порхали в воздухе, словно ощупывая нечто невидимое вокруг джарханихи. Та застыла, словно зачарованная. Живое изваяние, что глядит не мигая в аметистовые глаза колдующей над нею волшебницы.

— Хватит на меня так пялиться, вы сбиваете, — процедила Флавия. Я даже в первый миг подумала, что это она животному.

— Простите, ничего не могу с собой поделать. Слишком редко доводилось встречать эллери, силы которых сходны по природе с моими. — Уилл снова улыбнулся привычной неуловимой улыбкой. — И вот что-то подумалось, знаете ли. Какие гениальные анимаги могли бы родиться от соединения этих сил.

Флавия будто споткнулась о невидимую стену. Её руки упали, она отшатнулась и бросила плести магический узор.

— Вы… в своём уме?!

У меня был тот же вопрос.

Вот тебе и тихоня, да-а! Скромник, книжная душа. И я совсем потерялась, не зная, что и думать — но тут мой взгляд упал на ухмыляющегося в стороне Орвика.

Всё тут же встало на свои места. Ну да, ещё бы! С кем поведёшься, от того и наберёшься. Они же братья, пусть и двоюродные. И кажется, в них намного больше общего, чем казалось на первый взгляд.

Джарханиха тем временем, про которую все забыли, почуяла ослабленный поводок и взвыла.

— Ничего-ничего, я помогу, — мягко проговорил Уилл и аккуратно отодвинул Флавию в сторонку за плечи.

Пара движений ладонью — и могучий зверь с видом «как же вы мне все надоели», плюхается брюхом на землю и укладывает морду на скрещенные лапы.

Моя сестра меж тем прожигала наглеца разъярённым взглядом.

— Я вам, между прочим, в матери гожусь!

— Ну не в бабушки же, — равнодушно пожал плечами Уилл.

На Ричарда Винтерстоуна было жалко смотреть. Вся скорбь мира была написана на его лице. Я просто-таки слышала, как он проклинает про себя всё на свете за то, что взял в такое серьёзное путешествие двоих легкомысленных болванов. Орвик ещё немного, и кажется начнёт ржать в голос.

Флавия впервые на моей памяти не нашлась, что ответить.

Я решила прийти на выручку. Подошла к ней и деликатно коснулась рукава.

— Тебе помочь? Как всегда?

Сестра кивнула. На её лице всё ещё было выражение человека, которому дали по голове чем-то тяжёлым.

— Последишь за мной, когда… ну ты знаешь. А я займусь, пожалуй, работой. Должен же хоть кто-то.

Она вскинула руки к вискам и закрыла глаза.

В воздухе напротив вспыхнул зримыми зелёными нитями узор её магического плетения. Все замолчали, и даже Орвик скалиться перестал. Это было действительно завораживающее зрелище.

Словно тихая музыка — такая тихая, что почти не слышно, только плакать хочется от её красоты и печали.

Сестра опадает мне на руки без чувств, я подхватываю и бережно укладываю на грязные булыжники мостовой так, чтобы хотя бы голова её была у меня на коленях. Красивый наряд безнадёжно испорчен, но её никогда не волновали такие мелочи. На первом месте дело.

Джарханиха медленно поднимается на лапы.

Встряхивается. Так знакомо жмурит аметистовые глаза. Фыркая в сторону Уилла, поворачивается к нему хвостом.

И лёгкими скачками уносится прочь по Слепому переулку.

Господи, хоть бы дозорные её не тронули! Мы не успели предупредить.

— Совершенное создание… — бормочет анимаг ей вслед. И я совсем не уверена, что это он снова о звере.

Из общей заторможенности нас выводит как всегда трезвомыслящий Ричард.

— Так! Элианы — вам, полагаю, пора во дворец. Позвольте проводить. Уилл, рот закрой и приди в себя. Нам ещё работать. Орвик, ты ещё здесь?

По-военному чёткие команды. Сосредоточенность, собранность, аккуратная спешка. Так говорят люди, которым нужно много всего успеть в короткие сроки. Так говорят военачальники, когда отдают приказы перед битвой. С кем они собрались воевать?

На Слепой переулок медленно наползают грузные тучи. Становится темнее. Магия Купола так сильна, что способна пропускать дожди без вреда для города, говорили нам. Теперь я знаю, многое из того, что нам говорили — ложь. Но разве молчание — не разновидность лжи? О чём умалчивают эти трое? На сердце темнеет от давящего чувства тревоги, как в небе над моей головой.

— Я не могу оставить сестру, — тихо проговорила я, упрямо опустив голову.

— Позвольте, я с ней останусь.

Я даже не заметила, как светловолосый маг оказался рядом. Смотрел на нас с высоты своего роста. Который неожиданно немаленький. Только теперь понимаю, что анимаг казался не таким уж высоким только на фоне своих громадных спутников. А ещё он очень даже симпатичный! Подумалось мне как-то отстранённо. И умный. И не кажется таким легкомысленным, как кое-кто. На месте Флавии я бы подумала.

Жаль, я не на месте Флавии. Мне уже поздно думать.

Хорошо, что у меня теперь есть дело. Меньше буду мучаться — как он там один пойдёт в ущелья… В обиталище джарханов, уму не постижимо! Безумие. Как раз в его духе. Пусть бы только вернулся живой и невредимый. А уж одиночество и грядущую разлуку я как-нибудь переживу.

Уилл Шеппард терпеливо ждал ответа. Я вздрогнула и очнулась. Кажется, тоже схожу с ума, раз допускаю подобную невоспитанность.

— Спасибо вам за любезное предложение, но я сама как-нибудь…

Меня перебила Гаяни. Я и забыла о ней.

— Ши, пойдём!

— Но Флавия будет…

— Пусть себе злится. Я тебе говорю, оставь их.

Она потянула меня за руку и буквально вытащила наверх. Уилл осторожно принял на ладони кудрявую голову моей сестры. А потом легко, будто пушинку, поднял Флавию на руки.

— Там почище будет. А вы идите!

И он бережно понёс безвольное тело с изящно откинутой рукой к одинокой покосившейся скамейке в тени домов. Меня кольнуло угрызение совести, что сама не заметила скамейку. Впрочем, всё равно моих скромных силёнок не хватило бы. Наверное, поэтому вся власть у мужчин. Они просто сильнее. И в магии в том числе. Взять меня — ни физически, ни магически ни на что не способна, что с меня взять? Даже поручение сестры не смогла выполнить по-нормальному.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению