Обретение силы. Том II - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Астахов cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обретение силы. Том II | Автор книги - Евгений Астахов

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Далеко ж вы их вывезли, — сощурился сержант.

— Не хотела, чтоб местный стражник закрыл на случившееся глаза. А вам нет никакого дела до тамошних договорённостей.

— Разумно. Вы их так искалечили? — сурово спросил Роуэн.

— Они сопротивлялись, — равнодушно заметила Фурия.

Сержант с оттяжкой плюнул под ноги и прикрыл глаза. День обещал быть поистине дерьмовым.

* * *

— Что с ними будет? — уточнила орчанка, когда селян увела стража.

На улице остался лишь толстощёкий офицер и какой-то придурочный парень, что встретился ей по пути в караулку.

— Повесят их, чего тут думать. С таким отродьем у нас разговор короткий, — набивая трубку, ответил мужик. — Как оклемаются, мои орлы их допросят. Отправим ещё пару ребят в Лангтен. Побеседуем с местными. Полагаю, ваши слова подтвердятся.

— Я горевать по ним не буду. Прощай, сержант.

— Дама, — приподнял каску шлема собеседник.

Перед глазами пробежал системный текст.


Пустить красного петуха

Ранг: Необычный

Ваш визит в Лангтен не прошёл бесследно. Семье Вестелей угрожает опасность.

Задача:

Найдите Вестелей 0/1.

Урегулируйте конфликт с Мильборнами и Пакстонами тем или иным образом 0/1

Обновлено.

Найдите Вестелей 1/1.

Урегулируйте конфликт с Мильборнами и Пакстонами тем или иным образом 1/1

Задание выполнено.

За получением награды обратитесь к Мирабелле Вестель.


Не вижу никакой разницы… — мысленно пробурчала орчанка. Что там бы сдохли, что тут.

«Разница есть. Мы выступили инструментом закона. Порядка, а не хаоса».

Как же ты любишь кухонную философию, лисёнок…

Паладин усмехнулся.

«Куда дальше? В Рунсвик?»

Нет. Осталось ещё одно дело.

Свиток телепортацииперебросил её в Аскеш. Чтобы добраться до винокурни от портальной площадки потребовалось всего десять минут. Правда там её ждали безрадостные новости. Как сообщила его помощница, Клиос Сквалыга отбыл в Элдертайд. Что-то насчёт закупки сырья.

Поскольку свитки кончились, пришлось зайти на аукцион и прикупить сразу полдюжины. Благо деньги имелись.

В Элдертайде девушка битый час металась по торговом кварталу, разыскивая пройдоху-коммерсанта. А он обнаружился в таверне, обгладывающим куриную ногу с довольной миной!

— Фурия! Мой доверенный партнёр! — обрадовался гоблин. — Я так рад нашей встрече. Тут как раз назрела одна неприятная ситуация. Видишь ли, местные господа почему-то решили, что я должен им…

— Стоп, Клиос, — скомандовала орчанка.

Тот послушно замолк. Удивлённо похлопал глазами, явно не ожидая от себя такого послушания.

— Скажи-ка мне, Клиос, хотел ли ты когда-нибудь построить карьеру в сфере межличностных коммерческих отношений? — искушающим тоном промолвила девушка.

— Чего? — почесал в затылке коротышка.

— В борделе работать, — уточнила она.

В выпученных глазах гоблина проявился неописуемый ужас.

— Эээ, я очень польщён за предложение, Фурия, но я вспомнил, что мне надо срочно бежать на деловую встречу. Рад был повидаться. Я отправлю тебе гостинцев из Аскеша! — торопило протараторил он и вскочил со стула.

Пробуксовывая на месте, устремился к двери, но был пойман за шкирку.

— Выдохни, Клиос, — хмыкнула орчанка, — я не предлагаю тебе соблазнять клиентов собственными телесами.

— Нет? — как-то даже обиделся бизнесмен.

— Нет. Нам нужен управляющий для нового заведения.

Страх в глазах собеседника уступил место алчности.

— Анализ рисков и прибыли уже сделали? Всё продумали? Кто целевая аудитория? Каковы их вкусы? Покупательная способность? Проходимость заведения? Откуда набирать сотруд… — он запнулся лишь на миг, — …ниц? Себестоимость услуг посчитали?

Фурия ощутила, как голова пухнет от нескончаемого потока вопросов.

— Вот всем этим ты и займёшься.

— Ну, я не знаю, — изобразил скуку Клиос. — Я занят. У меня полно проектов.

— Мо-но-по-лия! — по слогам выдохнула девушка, припоминая их первую встречу. — Твоё любимое слово.

— Монополия?! — гоблин аж зажмурился от удовольствия. — Какой процент мой?

— Предлагаю обсудить это с нашим лидером. Лично. Приезжай в Рунсвик. Только свитком, а то будешь неделями по морю и суше тащиться.

— Я подумаю, — вновь поскучнел коротышка.

— Рунсвик далеко. Там тебя не достанут те господа, что так жаждут с тобой пообщаться, — усмехнулась она.

— В твоих словах есть здравое зерно, — почесал острый подбородок Клиос. — Ладно. Я буду у вас к вечеру или завтра утром.

— Отлично. До встречи.

Выйдя на улицу, Фурия вдохнула не очень свежий воздух — смесь городской вони от мусора, немытых тел, дыма и солёного ветра от порта.

Пять минут. Я выделю себе пять минут, чтобы просто побыть в моменте. Размять ноги. Выкинуть из головы все проблемы.

Она направилась в сторону корабельных мачт, что торчали вдалеке за крышами домов. Погрузилась в себя, размышляя о том, что ещё предстояло сделать. При этом не забывала сканировать окружение и обстановку. Походя увернулась от бегущего мальчишки, наверняка, карманника. Зыркнула на бомжеватого вида угрюмого доходягу. Того, как ветром сдуло.

Сладкий запах фруктов привлёк её внимание, и орчанка улыбнулась.

С этой диетой из мяса, бобов и картошки, уже забыла, каковы яблоки на вкус.

Возле прилавка образовалась небольшая очередь. Всё, из-за невысокой девушки тифлинга, что оживлённо беседовала с продавцом.

— Откуда говорите груши?

— Из Бексли, — равнодушно ответил минотавр.

— Замечательные груши! Просто чудесные! — вертя в руках фрукт, покивала та. — Вы большой молодец, что привезли их сюда! — одарила комплиментом мрачного торговца девушка.

При этом она так улыбалась, щуря глаза, что Фурия зависла. Говорила с такой знакомой интонацией, что рот девушки пересох. Орчанка стояла посреди улицы, изучая её фиалковую кожу, чуть изогнутые назад рога, мягкие скулы, пухлые губы и дружелюбное выражение лица.

Чувствуя себя конченой идиоткой, Аврора убрала в инвентарь перчатки и браслеты. Закатала рубаху до локтя, обнажая кожу. После чего легонько постучала незнакомку по плечу, но получила в ответ лишь:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию