Леди-горничная убирается - читать онлайн книгу. Автор: Илона Волынская cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-горничная убирается | Автор книги - Илона Волынская

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Данннг! — ударили часы. Багровое закатное солнце нырнуло в море, подсвеченные алым сумерки сменились темнотой, а на небе засияли лохматые низкие звезды.

Глава 17. Черный бал, первый танец

Раз… два… три… Я шагнула, становясь точно между ярко-освещенным бальным залом и темным садом. Выдохшийся морок развеялся. Для зрителей я словно возникла из ниоткуда — фигура в черном на границе света и тьмы. Меня окутало золотистым свечением — за спиной начали медленно разгораться садовые фонари.

Я этот эффект еще лет в шесть обнаружила.

Мгновение я наслаждалась аханьем в зале. И медленно подняла руку…

С галереи музыкантов тонко и пронзительно запела флейта. Через мгновение в унисон с ней заплакала скрипка, а потом глухо, утробно и как-то безнадежно, как сова над кладбищем, ухнул тромбон…

Я стиснула пальцы в кулак… и все стихло. Над залом повисла торжественное молчание.

— Мой брат Тристан, глава рода де Молино… умер.

И да простят меня боги: пробыв в родном доме всего несколько дней, я поняла, что случилось это… очень вовремя.

— Он был рачительным хозяином…

Развалившим поместье и фабрику.

— Верным мужем своей супруге…

И собирался быть таким же верным еще одной.

— Алтарным аристократом…

Заморившим собственный родовой алтарь.

— Рыцарем Империи…

Замешанным в заговор.

— И хотя боги не судили ему стать отцом…

Первая правда в моей речи — и укоризненные взгляды из публики, ведь я неделикатна. По щекам Марита бегут слезы. Толпа раздалась, и метнув на меня ненавидящий взгляд, в объятия матери кинулась Агата.

— …но род де Молино-Тормунд живет! — возвысила голос я.

По толпе прокатился сдержанный гул — похоже, они забыли, что у нас сдвоенный алтарь и только я — наследница по обеими линиям. А я напомнила.

— Мы рады приветствовать родню по линии Тормундов. Лорд-командор Рагнарсон… — я кивнула Улафу и тот сделал шаг вперед.

Шорох в толпе стал еще громче:

— Так они родственники? А говорили — любовники…

Вот так живешь и не знаешь сколько у тебя любовников.

— Но главное, мы счастливы приветствовать вас: соотечественники… соседи… друзья! Никогда не оставлявшие де Молино в беде.

Да-да, в нынешней беде дорогие соседи меня ни на минуту не оставляли!

— Мы — вместе, а значит, род будет жить! — и я склонилась в неглубоком, но прочувственном реверансе.

Оказавшиеся неожиданно близко от меня Гюрза и Ка Хонг первыми пристукнули каблуками:

— Долгих лет главе рода! Да здравствует леди Летиция де Молино!

— Слава! Слава! — краснея от энтузиазма завопил Сигурд, и принялся яростно аплодировать.

На лица Мариты и Агаты было неприятно смотреть. Или наоборот, приятно?

Аплодисменты подхватил ротмистр Мамовски, еще кто-то из военных, откликнулись Влакисы… и дорогие соседи с кислыми минами тоже, наконец, соизволили ударить ладошками.

— Как родич со стороны Тормундов прошу подарить мне первый танец. — шагнул вперед Улаф… и почти одновременно с ним из рядов выступил Криштоф:

— Как сосед и друг детства прошу у вас первый танец, леди…

Они уставились друг на друга как петухи перед боем.

А мне пришла пора доказать, что я могу быть главой рода.

— Кузен Улаф… как родственник, составьте пару леди Марите. Лорд Криштоф… — я повернулась к бывшему жениху, увидела, как на его губах расцветает торжествующая улыбка… — Вы пойдете третьей парой — с барышней Агатой, она ведь тоже член нашей семьи. — и не ожидая, пока оживление на его лице погаснет, сама повернулась к лорду Трентону. — А вас…

Я протянула руку…

Трентон шагнул мне навстречу…

— Вас… милый Сигурд, прошу быть моей парой!

Стоящий рядом с лордом лейтенант вспыхнул: и щеками, и кончиками ушей. Захлопал глазами, будто не веря, что и впрямь это услышал, неуверенно огляделся… и наконец шагнул ко мне:

— Я… леди, поверить не могу… Я так счастлив и должен сказать…

— Вы должны дать мне руку. — перебила его я.

— Она выбрала мальчишку? — пораженно прошептал кто-то у меня за спиной.

— А умно! — крякнули ему в ответ. — Он кто — третий-четвертый сын? Счастлив будет де Молино стать, и ни на что претендовать не станет. Детей, опять же, только для де Молино рожать, а не на два рода.

Я почувствовала, как у меня лицо вытягивается. Я… ничего такого не планировала, правда! Я и позвала-то Сигурда именно для того, чтоб никто не подумал, будто я собралась за него замуж! Но именно это и подумали! И даже логическое обоснование подобрали, не поленились!

Я мазнула взглядом по Трентону, натолкнувшись на ответный, раздосадованный и одновременно насмешливый взгляд. Он внимательно оглядел Сигурда — от вихрастых светлых волос до сапог. После такого взгляда обычно отправляют с теплого юга в жаркую степь — в глухой гарнизон на границе с кочевниками.

— Лорд Трентон, как почетного гостя, прошу вас быть четвертой парой… — голос у меня дрогнул, я сама слышала, что в нем звучала мольба.

— Я найду, кого пригласить… леди Летиция. — обращение отделяет едва слышная пауза, а искры в глазах огненного мага разгорелись чуть-чуть ярче. Опасный, очень опасный признак для тех, кто знает этого человека.

Он повернулся к гостям… и я на миг замерла. В таком состоянии с него станется и весь зал оскорбить. Но он направился к даме с черными перьями в седых волосах. Все правильно — южанка, старшая по возрасту… все идеально соответствует этикету. Нынешний Черный бал еще вполне может оказаться правильным. Даже несмотря на трубный шепот госпожи Тутс:

— Могли бы и для Эрички какого-нибудь лордика подобрать — она тоже почти совсем член семьи!

— Мама!

Оркестр грянул, заглушая стон Эрики.

Первый танец Черного бала — почти марш. Почти похоронная процессия, идущая за гробом. В нем даже слуги участвую — Костас, Фло, Тита, парень из сторожки уже ждали у дверей, чтобы встать в конце цепочки. За Трентоном и седовласой дамой торопливо выстраивались пары. Немного суеты — госпожа Тутс попыталась втиснуться сразу за лордом Трентоном, но ее удержали муж и дочь. Жаль, но у меня не было времени посмотреть, пригласил ли хоть кто-нибудь бедную Эрику после такого конфуза. Но шествие наконец двинулось, торжественно обходя зал. Три шага вперед — отшаг назад. Юный Сигурд чуть не споткнулся от волнения, но танец слишком прост, чтобы и в самом деле что-то напутать. Снова три шага вперед — перехват рук, поклон, пара меняется местами. Еще три шага — мы сошлись вчетвером, сомкнув высоко поднятые руки, и двинулись по кругу: Сигурд, Марита, Улаф и я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению