Танцующие девушки - читать онлайн книгу. Автор: М. М. Шуинар cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцующие девушки | Автор книги - М. М. Шуинар

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Смерти Марка и Тревора остались неотмщёнными. Из-за её трусости. Её ошибки.

Фрэнк сунул первые страницы «Таймс-Пикайюн» под нос Джо, нарушив её транс. Она поблагодарила его и отложила булочку, чтобы взять у него газету. Аппетит пропал. Она отодвинула тарелку, откинулась на спинку стула и развернула газету.

Когда она дошла до пятой страницы, её тело напряглось.

В отеле известной сети «Спящая красавица» убили женщину. Её задушили в комнате, которую она сама сняла и в которой не было никаких улик. Когда Джо увидела, что камера наблюдения все же запечатлела жертву и её спутника, идущих в отель, она резко выпрямилась.

Мужчина носил фетровую шляпу.

Глава двадцать восьмая

— Детектив Робинсон, это Жозетт Фурнье, она работает в отделении полиции округа Окхерст, штат Массачусетс.

Лейтенант Бенвилл, высокий тучный мужчина с тёмными волосами и добрыми глазами, налил ей чашку кофе, пока она пожимала руку детективу. Джо беззвучно поблагодарила южное гостеприимство или профессиональную этику — что бы это ни было. Не во всех отделах тепло приветствовали чужих лейтенантов, лезущих не в своё дело, а некоторые открыто проявляли враждебность. Она начала говорить со своим старым акцентом и после парочки вежливых фраз перешла к делу.

— Получается, здесь работал серийный убийца? — сделал вывод Робинсон.

— К сожалению, видимо так. Позвольте задать вопрос. С пальца жертвы пропало обручальное кольцо?

Ее собеседники обменялись взглядами. Бенвилл ответил: «Да».

— Тогда я почти уверена. Такое же убийство, опять мужчина в фетровой шляпе, опять пропавшее кольцо, — прорезюмировала она и кратко описала убийство в Окхерсте. — Я прямо сейчас попрошу, чтобы моя команда отправила вам рапорт, чтобы вы прочитали.

Джо достала телефон из кармана и послала смс с нужными инструкциями. Бенвилл наблюдал в стороне, пока Робинсон передавал Джо папку с делом и подытожил то, что им было известно на данный момент.

— Её звали Эмили Карсон. Она жила во Фрейзере, штат Теннесси, с мужем Эдвардом. Она приехала сюда для трёхдневных курсов учителей начальной школы, которые начинаются сегодня.

— Получается, здесь не было никого из её коллег?

— Да, мэм.

— И я так понимаю, у её мужа есть алиби?

— Не стопроцентное, но достаточно убедительное. Мы не можем представить, как бы он мог успеть приехать сюда и убить ее. Он ездил с детьми в кино, и они вернулись домой за час до того, как она была убита.

— Другие зацепки есть?

— Пока что нет. И, если честно, у нас не так уж много ресурсов, чтобы искать маломальские улики.

— Что вы думаете об этом деле? — спросила Джо.

— Думаю, она была не в том месте не в то время, и всё закончилось плохо. Учитывая то, что вы говорите, похоже, она напоролась на плохого серийного убийцу, — высказал Робинсон и засмеялся. Джо с трудом сдержалась, чтобы не поморщиться.

— Может, вы и правы.

Ей приходилось действовать осторожно, чтобы убедиться, что она не сделала неверных шагов. У обоих отделов юрисдикция над своими делами, и никто не захочет постороннего вмешательства. Если они решат, что Джо пытается захватить власть, они не станут ей ничего рассказывать. Но и позволить им просто отнекиваться она тоже не могла.

— С вашей точки зрения, как лучше вести это дело? — спросила Джо и внимательно посмотрела сначала на Робинсона, затем на Бенвилла. Тот наклонился вперёд.

— Я понимаю, почему вы им заинтересовались. Но думаю, что сначала нужно установить, насколько похожи или отличаются эти дела, а потом уже думать о действиях. Может, они связаны, а может, это просто совпадение.

Джо кивнула, смотря на непроницаемое лицо Бенвилла — он на это не купился.

— Нам нужно повнимательнее изучить ваше дело, а вам — наше. Тогда мы сможем разобраться основательно.

— У вас есть стол или компьютер, где бы я могла просмотреть все документы? — поинтересовалась Джо и напомнила себе, что они еще не видели дело об убийстве в Окхерсте, поэтому их осторожность вполне понятна. А она пока получит доступ к информации и попробует установить дружественные связи.

Бенвилл повернулся к Робинсону.

— Принеси всё в конференц-зал, мы сядем там.

Джо посмотрела на дверь и спросила:

— А можете показать мне по дороге, где уборная?

Робинсон указал пальцем влево.

— В конце коридора. Конференц-зал за этой чёрной дверью. Мы пока приготовимся.

* * *

Джо открыла дверь в туалет и проверила каждую кабинку, чтобы убедиться, что она одна. Жаль, что я не курю, тогда не пришлось бы вести серьёзные разговоры рядом с унитазом. Но так как рак лёгких не стоил дополнительного удобства, пришлось довольствоваться этим — здесь, хотя бы, хорошо мыли туалеты. Она вынула телефон и набрала номер. Арнетт взял трубку после третьего звонка.

— Разве ты не в отпуске? Зачем мы шлём дело Хаммонд полиции Нового Орлеана?

Джо быстро описала ему ситуацию. Арнетт выругался.

— Я пытаюсь их убедить, что убийства связаны. А пока я хочу, чтобы ты поискал другие удушения, похожие на эти, за последние пять лет, скажем. Удушения в номерах отелей замужних женщин, без сексуального насилия, без ограблений. По всем пятидесяти штатам.

— А чёрный жемчуг мне в океане не поискать, раз уж на то пошло?

— Смешно. Я знаю, о чём прошу. Но если это серийный убийца, то наверняка уже убивал, и если мы найдём ещё одно дело, то сможем их убедить в закономерности. Так что ты должен это сделать как можно быстрее.

— Слушай, я с радостью это сделаю, в этом есть смысл. Буду просто счастлив. Но я не понимаю, зачем тебе всё это сотрудничество. Мы и сами можем расследовать дело без них.

Джо рассмеялась.

— Твоя политическая смекалка впечатляет, как и всегда, Боб. Но нет, это нужно. Особенно если нам понадобится помощь Отдела поведенческого анализа.

Джо услышала шум на другом конце провода, подозрительно похожий на удар ладонью по лбу.

— О, боже, федералы. Счастливого понедельника.

Джо снова засмеялась.

— Ты переживёшь, — заверила она и нажала на отбой, проигнорировав ворчание, доносившееся из телефона.

* * *

Джо вернулась в конференц-зал. Робинсон выдвинул из-за стола три стула и поставил посреди комнаты, напротив большой старой доски на стене. Посреди стола лежали три папки и ноутбук, на котором Бенвилл перебирал свою стопку бумаг.

— Я распечатал документы, которые прислала ваша команда, так проще будет сравнивать. Наши данные у меня есть в ноутбуке, а то, что у нас записано на бумаге — здесь, — он кивнул на стол и налил две новые чашки кофе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению