Спаси меня, воин - читать онлайн книгу. Автор: Селена Касс cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спаси меня, воин | Автор книги - Селена Касс

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Отложив рубашку в корзинку, Лилис поднялась и подошла к Маркасу. Он опустил руки, позволяя ей продолжить заботу о его одежде. На его губах появилась усмешка и Лилис в который раз поразилась его невозмутимости. Как легко и непринужденно он относился ко всему. Сколько власти он держал в своих руках, если позволял себе подобное?

— Мэррион сказала, что ты уже давно отправилась в комнату, — заметил Маркас, на мгновение, утыкаясь подбородком ей в макушку и глубоко вдыхая ее запах.

— Я ждала тебя, — не стесняясь, ответила Лилис, посмотрев на его обнаженную кожу груди, которая виднелась в вырезе рубашки. — Надеюсь, ты не против.

Маркас повел плечами, помогая стянуть с него плед. Лилис пытливым взглядом осмотрела его крепкое сильное тело. Сколько раз она видела его обнаженным? Много, бесчисленное количество раз. Обойдя Маркаса, она встала за ним, рассматривая гладкую кожу и выпуклые мышцы. Не удержавшись, Лилис прижала ладонь к его спине, уже не удивляясь их различию. Он был смугл, а она как всегда бледна.

— Что ты пытаешься найти на мне? — спросил Маркас, разворачиваясь к ней и ухватывая ее за плечи, чтобы она не упала. — Осторожнее.

Лилис расслабилась в его руках, позволяя ему удерживать ее. И даже когда он поднял ее на руки и отнес к кровати, она только смотрела на него. Как ей понять его? Или даже не пытаться? Он говорил, что она удивляет его? Теперь она запросто могла ответить ему его же словами.

— Может, я ищу ответ, почему ты сделал это, — наконец, сказала она, когда Маркас усадив ее, отошел. Без ее помощи он снял с себя сапоги и небрежно размотал складки плед со своего пояса, отбросив его в сторону. — Настоящий ответ, правдивый.

— Мне не нужны причины чтобы наказать того, кто взял на себя слишком много власти, — безмятежно ответил Маркас, — Я забрал у них то, что мой отец дал много лет назад. Мир с нашим кланом. Без этого им придется туго. Не сомневаюсь, что совсем скоро клана Дафф больше не будет в Хайленде. Кто-нибудь захватит их и без того маленькую территорию. Сын Гордон так же слаб, как и он сам.

— Ты и правда можешь сделать это? — изумленно спросила Лилис, подтянув к себе одеяло, когда Маркас открыл дверь, пропуская мужчин с ведрами и лоханью. Она напряженно молчала, до тех пор, пока они вновь не остались наедине. Маркас снова задвинул засов, — вот так просто свергнуть вождя?

Ничуть не стесняясь своей обнаженности, Маркас подошел к кровати и навис над Лилис. Она задрожала от волнения и еще чего-то непонятного. Принадлежали ли эти чувства ей или Маркасу?

Маркас скользнул взглядом по ее лицу, и Лилис облизала губы, уже ощущая вкус его поцелуя. Она не могла поверить, что этот мужчина стал так близок ей. Ближе чем кто-либо другой. Что если Лоуренс прав и воспользовавшись своим даром, она сможет остаться рядом со своим ребенком?

— В моей власти сделать все, за что я потом смогу держать ответ, — хрипло сказал Маркас, обводя пальцем бледный контур ее губ и опускаясь ниже к следу на ее шее, о котором Лилис все чаще стала забывать, — Если понадобится, я сделаю это снова.

— Почему? — прошептала Лилис, боясь услышать ответ, хотя и подозревала, каким он будет. Он повис между ними

— Потому что он пытался навредить тому, кто принадлежит мне. И Гордон знал об этом. Знал, чьего ребенка ты носишь. И за это, завтра, он понесет наказание.

Лилис понимала, что должна радоваться. Маркас принял ребенка, и это было великим счастьем для нее. Но он ничего не сказал о ней. Ничего. Как она и думала. Но ведь она сама добивалась этого?

Стряхнув с себя странное глубокое разочарование, Лилис обхватила Маркаса за плечи, когда он попытался подняться с кровати.

— Возьми меня с собой, — прошептала она.

Маркас легко поднял ее на руки и понес к лохани.

Глава 38

Лилис посмотрела на Фэррис. Женщина выглядела необычайно потерянной, стоя у входа в главный зал. Сжимая в кулаке юбку своего старого платья, она то заглядывала в зал, то пряталась обратно. Сердце Лилис сковало яркое сочувствие и ей захотелось обнять ее, чтобы навсегда изгнать этот страх. Фэррис заслужила лучшую жизнь. Так же как и любая из них. Гордон слишком долго имел над ними власть и, конечно же, избавиться от нее будет очень тяжело.

— Мы должны завтракать здесь? — с сомнением в голосе спросила Фэррис, обернувшись, — А если Маркас будет недоволен? Не стоит злить его. Я всегда могу перекусить в комнате. Ты ведь знаешь, мне много не надо.

Лилис пришлось закрыть глаза и несколько раз глубоко вдохнуть, чтобы сдержать слезы. Проклятый Гордон! Он не победит. Эта мысль придала ей уверенности. Взяв Фэррис за руку, она решительно потянула ее за собой, почти силком затаскивая в зал.

— Мэррион уже ждет нас. Поверь, в клане Маккей все едят вместе за одним столом. За завтраком, обедом или ужином, — ободряюще сказала Лилис. Не выпуская ее руку, она повела Фэррис вдоль длинного обеденного стола к тому месту, где обычно сидела сама.

— А вот и вы, — с улыбкой сказала Мэррион, махнув рукой Морран, чтобы та незамедлительно поставила еще две чашки с кашей. С недавних пор она не могла смотреть на эту девушку без злости. И Морран это чувствовала. Ее руки тряслись всякий раз, когда она подходила ближе. Вот и сейчас, она старалась смотреть только на стол, пока расставляла чашки. — Что вас так задержало?

Фэррис смущенно улыбнулась. Лилис сжала ее руку в ободряющем жесте, а потом пододвинула ближе тарелку.

— Ешь, Фэррис.

Все еще чувствуя неуверенность и скованность, Фэррис приступила к каше. Ложка чуть дрожала в ее пальцах, но она сумела справиться с собой. Лилис облегченно вздохнула. Все обязательно получится. Она уверена.

Мэррион наблюдала за двумя женщинами, которые так внезапно ворвались в жизнь их клана. И это не было странным, что в поведение Фэррис угадывались те же самые черты, которые всегда отличали Лилис от других женщин.

И поэтому, Мэррион поняла, что Фэррис ей понравится. Теперь она видела, кто воспитал в Лилис это удивительное спокойствие и изящество. Именно такой была Фэррис, вот только в ее глазах светился тяжелый жизненный опыт, о котором сама Мэррион ничего не знала.

А еще Фэррис выглядела чрезвычайно хрупкой. И Мэррион это не нравилось. Казалось, любой шум мог спугнуть ее, такой испуганной она выглядела в новом для себя месте. Она вздрагивала от голосов и любопытных взглядов, брошенных в ее сторону.

Мэррион посмотрела на Лилис, отмечая как та, с улыбкой на лице гладит Фэррис по руке. Она еще вчера заметила, как изменилась Лилис с приездом Фэррис. Она будто пыталась защитить ее собой. Только вот она совсем забыла, что защита требовалось ей самой.

— Я рада, что вы приехали, — тихо сказала Мэррион, наклоняясь к женщинам, — Теперь день родов не будет так страшить меня. Вы ведь целительница.

Фэррис побледнела и посмотрела на Лилис. Они обе прекрасно помнили о том, какая опасность грозит Лилис, такая же, как и ее матери когда-то. Вчера она ясно почувствовала уверенное движение ребенка под своими руками. Без всяких сомнений девочка родится сильной и крепкой. Фэррис знала это так же хорошо, как и свое имя. Но Лилис?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению