Чандра - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чандра | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Это довольно большое расстояние, – сказал Эйвери лорду Ричарду. – Не так уж много мужчин, которые попали бы в цель точнее.

Чандра не могла усомниться в словах Эйвери, ибо он был отличным стрелком из лука и ее учителем, так что его оценка значила для нее очень много.

Джон, сидевший на корточках рядом с отцом, поднял голову и капризно сказал:

– Когда-нибудь, отец, я сделаю лучше, Эйвери считает, что я такой же зоркий, как и вы. Но я буду еще сильнее.

– Конечно, Джон. – Лорд Ричард улыбнулся. – Когда-нибудь ты непременно станешь настоящим мужчиной. Эйвери никогда не ошибался. Но пока поучись у сестры. Это был отличный выстрел.

Повернувшись к Джервалю, Чандра сказала:

– Теперь ваша очередь, сэр. Сейчас мы посмотрим на ваше искусство и силу, которыми вы так гордитесь.

Джерваль неторопливо вытащил стрелу из колчана. Он нарочно тянул время, видя нетерпение Чандры. Едва Джерваль выпустил стрелу, Понс помчался к мишени и вскоре крикнул:

– Стрела сэра Джерваля расщепила стрелу леди Чандры!

Джерваль улыбнулся:

– Вы победили, леди Чандра. Вас невозможно превзойти.

Чандру восхитила галантность Джерваля, равно как и его мастерство.

– Ну что ж, – сказала девушка, – значит, вы проиграли пари, сэр Марк!

– Не огорчайтесь. – Джерваль нежно посмотрел на Чандру. – С годами вы приобретете большой опыт. Возможно, мне удастся кое-чему научить вас.

– Вы слишком самонадеянны, – заметила девушка.

Джерваль наблюдал за Чандрой, которая подошла к отцу. Лорд Ричард похлопал ее по плечу и повернулся к Джервалю:

– Сегодня вы победили ее, но в следующий раз она будет внимательнее!

– А я знал, что сэр Джерваль выиграет, – заметил Джон, вскинув голову.

Лорд Ричард посмотрел на сына. Всегда и всем недовольный, он слишком походил на мать. “Джон – избалованный ребенок, – подумал Ричард, – и в этом виноват я”.

– Может быть, сэр Джерваль даст несколько уроков тебе и твоей сестре, – усмехнулся он, – но, пока ты не подрастешь, я буду делать ставку на Чандру.

Джерваль, видя огорчение мальчика, мягко предложил ему:

– Принеси свой лук и стрелы, и мы посмотрим, такое ли у тебя хорошее зрение, как утверждает Эйвери.

По пути в замок лорд Ричард сказал Креси:

– Джерваль мне очень нравится. Надеюсь, он обуздает нрав моей дочери.

– Кажется, он нравится и леди Чандре, однако она не догадывается об истинных причинах его визита.

– Вот и хорошо, Креси. Если Джерваль хочет жениться на Чандре, он скоро даст ей это понять.

– Вы правы, милорд, – ответил Креси, поглаживая бородку. Ему, как и лорду Ричарду, казалось, что эта партия была бы удачной. Впрочем, не менее удачным он считал и брак с Грейламом де Мортоном. Однако обширные земли Вернонов были ближе, чем владения Мортона в далеком Корнуэле.

Лорд Ричард заставил Креси отвлечься от этих размышлений.

– Думаю, Джону надо поменьше бывать с матерью. Проводя с ней много времени, он стал слишком капризным и избалованным.

– Похоже, он завидует сестре, – заметил Креси и, следуя за хозяином, подумал: “Мальчику пора понять, что он повзрослел”. Впрочем, Джон был не так уж плох, хотя своеволен и непостоянен.

– Да, – лорд Ричард улыбнулся. – Скоро, очень скоро он перестанет капризничать. Полагаю, его пора отправить к Арунделю: пусть станет его пажом.


* * *


Джерваль молча ехал с Чандрой. Девушка явно устала, ибо соревновалась всерьез. Когда они состязались на поле для турниров в метании копья, Чандра показывала свое мастерство и чем-то напоминала Джервалю его самого несколькими годами ранее. Ему не хотелось вносить в их отношения элемент соперничества, но, как ни странно, девушке это нравилось. Казалось также, что она расположена к Джервалю, хотя и понимала, что он во многом превосходит ее. Так или иначе, Чандра никогда не обижалась на него, но старалась превратить все в шутку.

Джерваль много слышал о Чандре от отца, но красота девушки превзошла его ожидания, хотя она ничуть не заботилась о своей внешности и едва ли помнила о том, что она женщина. Внезапно он подумал о кузине Джулиане, хрупком и белокожем создании с тонкими, беспомощными руками. Та замирала, глядя на него, и всегда восхищалась его мужеством и силой.

Глядя на Чандру, гордо и грациозно скачущую на своем боевом коне рядом с ним, Джерваль понял, что образ Джулианы заметно потускнел. Она не выдерживала сравнения с Чандрой.

Лорд Ричард просил Джерваля не раскрывать истинную причину своего визита. Сначала это удивило его, но затем, обдумав все, Джерваль понял, что так оно и лучше. Это позволит ему все обдумать и определить свои намерения по отношению к Чандре.

– Миледи!

Чандра повернулась к нему, отирая пот со лба.

– Я знаю, о чем вы думаете, сэр Джерваль, – сказала она насмешливо. – Видно, вы хотите похвалиться своим умением метать копье. Отлично, сэр, я признаю свое поражение, однако согласитесь, вы старше меня и имеете более богатый опыт.

Взглянув на девушку, Джерваль рассмеялся. Она улыбнулась ему, показав белые зубы.

– Знаете, сегодня вечером отец устраивает пир в вашу честь. Приедут двое его вассалов, сэр Эндрю и сэр Малькольм.

“А вот сэра Стивена, отца Мэри, не будет”, – подумала Чандра. Она не успела попросить Мэри никому не рассказывать о случившемся с ней, особенно сэру Стивену, жестокому и непреклонному человеку. Даже Мэри не знала, как он поступит, узнав о случившемся.

Джерваль заметил, что Чандра нахмурилась. Интересно, о чем она сейчас думала?

– Вы тоже придете, не так ли?

– Конечно, и уверяю вас, могу выпить не меньше, чем мужчины.

Чандра осторожно направила Уикета вниз по скалистому склону. Джерваль ехал за ней, глядя, как плещутся волны, набегая на песчаный берег.

На берегу Чандра спрыгнула с коня и отпустила его. Джерваль, последовав примеру девушки, перехватил ее странный взгляд.

– Мне так и не удалось поблагодарить вас, Джерваль, – тихо сказала она. – Позвольте мне сделать это сейчас. Вы выручили меня, когда я потеряла уже всякую надежду на спасение. – Она широко улыбнулась ему. – У вас было мало времени, но ваш план оказался великолепным. Правда, сражаться с пьяными людьми, едва державшими оружие, не такое уж трудное дело.

– Сначала вы хвалите меня, потом, не дав насладиться похвалой, начинаете насмехаться, – заметил Джерваль.

– А я не хочу, чтобы вы слишком обольщались. – Чандра коснулась своей толстой косы. – Отец не позволяет мне отрезать косу, а моей служанке приходится часами расчесывать мои волосы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению