Астральный гамбит - читать онлайн книгу. Автор: Денис Кащеев cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Астральный гамбит | Автор книги - Денис Кащеев

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Да… — подумав, кивнула Тереза. — Так и есть. Мне жаль, — посмотрела она на Воронцову.

— А мне-то как будет жаль! — хмыкнула та. — Ладно, сударь, — снова подняла она глаза на духа. — Делайте, что можете!

— Готово, — почти тут же заявил Тао-Фан. — Ощущаете перстень?

— Да… — слегка посветлев лицом, пробормотала Милана. — Но пальцы… — как видно, она попробовала ими пошевелить, но дернулся только мизинец, недавно выращенный ей Николаевым взамен отрезанного в шкафу. — Они как деревянные!

— Со временем немного разработаются, — пообещал дух. — Но как раньше — уже не будет, увы, — развел он руками.

— Общественные туалеты — зло! — угрюмо буркнула Воронцова. — Благодарю вас, сударь, — добавила она, поднявшись с пола.

— Не стоит, — поклонился ей Тао-Фан. — Теперь насчет вас, молодой князь, — повернулся он ко мне.

— А что насчет меня? — прищурился я. — Или вы о щеке? — вспомнил я о недолеченном Терезой порезе.

— Нет, щека ваша и сама прекрасно заживет — дайте срок. Речь о руке, которой вы трогали мимикра. На ваше счастье, последствия сего поступка почти безобидны, но именно здесь, в Америке, среди злыдней бестелесных — несколько беспокоющи, не правда ли? Если хотите, могу их устранить. Последствия, а не духов.

— Нет уж, спасибо, — буркнул я, кривясь — резь в пальцах и впрямь не стихала, но… — Зато оные злыдни не подкрадутся ко мне незамеченными!

— Ну, я же подкрался, — с усмешкой заметил Тао-Фан. — Хотя не скрою, мне пришлось приложить некоторые усилия, дабы не быть обнаруженным до поры — не такие уж и значительные, но важно было о сем не забыть.

— В большинстве случаев это работает, — возразил я. — Пусть так и будет.

— Что ж, выбирать вам. Однако дело в том, что я намерен возле вас задержаться — если мы с вами, конечно, договоримся, на что я, признаться, весьма рассчитываю. Но лично для вас, молодой князь, сие означало бы постоянный дискомфорт. Ну да так и быть, решу сию проблему за свой счет…

Боль в моих пальцах резко ослабла. Нет, покалывание осталось — причиной тому, вероятно, выступали поджидавшие нас снаружи духи. Но с тем, что я чувствовал еще миг назад — и близко было не сравнить.

— Если вдруг настанет момент, когда вы искренне сочтете меня своим другом — каковым для вас выступает Фу-Хао — всякая необходимость прикрываться сим фиговым листом для меня отпадет, — проговорил Тао-Фан. — Но ждать такого от вас уже сейчас было бы, конечно же, с моей стороны слишком смело… Однако дружба дружбой, но на честное партнерство с вами я претендую, — прогнав с лица ухмылку, заявил он.

— Со мной? — не понимая пока, к чему идет наш разговор, переспросил я.

— Со всеми вами. Но прежде всего — с молодой баронессой, — указал дух кивком на Терезу.

— Извольте объяснить, сударь! — почему-то покраснев, тут же потребовала фон Ливен.

— О, сударыня, ничего предосудительного в виду не имелось, — замахал руками Тао-Фан. — Я лишь намерен просить вас принять меня в качестве вашего фамильяра — ненадолго, всего на несколько дней или, может быть, даже часов. И чисто формально, без каких бы то ни было взаимных обязательств — не считая того, что берусь доставить вас всех в Оклахома-Сити. И потом, если пожелаете — сопроводить назад, в Канзас.

Получается, про штат летающих домиков ему тоже известно… Значит, и про резидентуру? Хороша русская разведка…

— И как вы сие сделаете? — опередив всех, включая Терезу, спросила духа Златка.

— Быстро и безопасно, Ваше Высочество, — усмехнулся тот.

— А что попросите взамен? — осведомилась Воронцова.

— Я ж только что сказал: молодая баронесса назовет меня своим фамильяром. Только и всего.

— А ваш-то тут какой интерес? — поинтересовался я.

— Буду с вами откровенен. Видите ли, господа лазутчики, не только вы вынуждены бежать от погони. Меня тоже преследуют. Кто и почему — не важно. Суть в том, что мои гонители ищут сильного духа — бесплотного или на покорном носителе. Но никто из них и мысли не допустит заподозрить меня в столь низком падении, как поступление в услужение к человеку… Любезный Фу-Хао, без обид!

Мой фамильяр не ответил — или я не услышал ответа.

— Без меня вам до цели не добраться, или, по крайней мере, не добраться вовремя и в полном составе, — продолжил между тем Тао-Фан. — Молодая баронесса лишилась проводника, Слепок молодой графини частично дискредитирован — те, кто ехал с вами в поезде, теперь знают, кого он скрывает. А сам поезд, как вы понимаете, ушел — и следующий будет только завтра. Договорившись же со мной, вы будете в Оклахома-Сити еще нынче ночью. Все шестеро.

— И каким образом? — спросила Милана.

— Назовем сие порталом — хотя с теми, что открываете вы, у него не так много общего. Но внешний эффект тот же: вошли здесь — вышли там.

«Что вы по поводу всего этого скажете?» — осведомился я у Фу.

«Я полностью подавлен, сударь. Сие не тот случай, чтобы доверять моему мнению», — пробормотал фамильяр.

«Это из-за того, что Тао-Фан сильнее вас?»

«Несравнимо сильнее, сударь! Он даже не „боевик“, он…» — «паук» не договорил.

— Правильно я понимаю, что вы замените молодой баронессе фон Ливен потерянного проводника? — уточнил я вслух у Тао-Фана, поняв вдруг, где слабость в изложенной им версии.

— Можно сказать и так, — кивнул тот.

— Тогда не сходится! — заявил я. — Вы будете выглядеть именно как дух на носителе — подобно нашей паре с Фу-Хао. Но ведь это именно то, чего вам, якобы, нельзя показать вашим преследователям — сами сказали!

— Так меня увидят те, опасаться кого мне не стоит, — осклабился дух. — Но именно они стали бы угрозой для молодой баронессы, попадись она им без проводника. Тем же, кто не способен не разглядеть истину, нет дела до жалкого человека и его не менее жалкого фамильяра — у них иные заботы.

Не ищите логики во взаимоотношениях злыдней бестелесных, да?

— И эта забота — вы? — прищурился я.

— Одна из насущных, — кивнул Тао-Фан.

— Кто же те прозорливцы, кто вас ищет? — хмыкнула Воронцова. — Уж не Князья ли? И кто же тогда такой вы сами?

— Полагаю, большинство из вас сие уже поняло, — подмигнул ей дух.

— Вы и сами Князь, — выговорила Милана.

— Но, похоже, опальный, — добавил Ясухару. — По-китайски «тао-фан» значит «беглец», не так ли?

— Перевод верный, сударь, — не дрогнув лицом, ответил дух.

* * *

— Раз уж вы настолько могущественны, что обычные здешние духи вам не ровня — может быть, в качестве жеста доброй воли вернете нам Светлану? — спросил я у Тао-Фана.

Поздновато, признаться, спохватился — договор Терезы с Князем был уже заключен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию