Невеста-сорванец - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста-сорванец | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Мейбелла, с некоторой завистью разглядывавшая изумрудный браслет леди Арбакл, покачала головой:

— Сын Жоржа Кадудаля. Его отец умер, когда мальчику было всего десять лет. Это означает, что ненависть, подобно гнойнику, отравляла его долгих пятнадцать лет.

Как странно и пугающе звучит!

— Согласна с вами, тетя, — поддакнула Корри, беря кусочек жареной трески с протянутого лакеем блюда. — Но у него была также и дочь. Мы еще не сумели разыскать ни его, ни ее.

— Какое несчастье, какая беда, — вздохнула Мейбелла.

Братья молчали.

Леди Арбакл откашлялась, взглянула на Джудит и провозгласила:

— Думаю, все это вздор и никто никому не собирается мстить. Убеждена, что какой-то злодей француз, член тайного французского общества, замыслил уничтожить цвет английской аристократии и для начала планирует убийство одного из самых знатных людей королевства.

Произнеся эту тираду, леди Арбакл замолчала и вернулась к своему филе. Вздохнула, закрыла на секунду глаза и стиснула нож.

— Вам плохо, миледи? — всполошилась Корри.

— Что? О нет, мисс Тайборн-Барретт. Все в порядке. Разве что филе слишком жирное для меня, вот и все.

Джудит нежно погладила старушку по руке.

— Вы правы, тетя, я сама нахожу его жирноватым. Почему бы вам не попробовать куриное фрикасе?

Леди Арбакл взяла немного фрикасе, попробовала и кивнула:

— Да. Превосходно. Спасибо, дорогая.

— Жаль, что лорд Арбакл вынужден оставаться в Корнуолле, мэм, — заметил Джеймс.

— Ах, — отмахнулась Джудит, — дядюшка обожает Ирландское море и готов вечно жить на побережье. Он счастлив вдыхать соленый воздух, чувствовать, как морской ветер ерошит его волосы. Кроме того, имение требует постоянного внимания, а он никому не желает передоверить свои обязанности.

Дуглас, не слишком хорошо знавший лорда Арбакла, откровенно устал от толков о покушениях и с удовольствием воспользовался возможностью узнать больше о девушке, которой, вероятно, предстояло войти в его семью.

— Насколько я понял, вы приехали из Уотерфорда?

Джудит кивнула, показав в улыбке ямочки, которые Дуглас нашел очаровательными.

— Да, моя семья выращивает арабских коней. Там прекрасные условия для лошадей, и я очень люблю Уотерфорд.

— А кто там остался? Джейсон сказал, что ваши родители умерли.

— Теперь всем управляет мой кузен Холси. Когда мой отец скончался, следующим по старшинству оказался именно он. Ферма называется Кумс, а Холси носит титул барона Кумса.

Джейсон сжал ее тонкие пальчики.

— Слишком часто за свою короткую жизнь Джудит оставалась в одиночестве. Но лорд и леди Арбакл прекрасно о ней заботятся.

— Совершенно верно, — подтвердила Джудит, целуя напудренную щеку леди Арбакл. — Мой самый первый сезон. Никогда не думала, что он состоится, но моя дорогая тетушка…

Она прикусила губку. Темные глаза блестели от слез.

Джейсон снова стиснул ее руку и пустился в обсуждение одной из своих любимых тем — лошадей. Он хотел посетить Кумс, изучить основы управления фермой, как следует рассмотреть табун.

Постепенно разговор зашел о венчании Джеймса и Корри, назначенном через три недели в соборе Святого Павла. Дуглас пожал плечами:

— Я знаю епископа Лондонского, сэра Нортона Грейвза. Прекрасный человек и сам крестил близнецов. Он очень удивился, узнав, что мы торопимся, поэтому пришлось рассказать ему обо всем, что предшествовало такой спешке. Оказалось, что он уже многое знал, хотя злые языки передали ему подробности в совершенно ином и, можно сказать, скандальном свете. У сэра Нортона в обществе много ушей, и, нужно отдать ему должное, он крайне редко верит тому, что слышит. Джеймс попросил его провести церемонию, и он согласился.

Корри подавилась пирожком с устрицами. Джеймс немедленно похлопал ее по спине.

— Ты в порядке?

— О да. Твой отец так деловито рассуждает о свадьбе… иногда я просто не верю, что это случится. Всего три недели! У меня дух захватывает при этой мысли.

— У меня тоже, — признался Джеймс. — Не думай об этом. Я знаю, что ты хотела пригласить тысячу человек, чтобы в соборе яблоку негде было упасть и чтобы все кричали и махали руками, приветствуя тебя, но, Корри, этого не будет.

— Согласна на пятьсот.

Джеймс засмеялся.

— Мы с Мейбеллой считаем, — вмешалась Алекс, — что лучше всего пригласить не более тридцати человек. Пусть станут свидетелями драматического события.

— Я попрошу прийти несколько членов Астрономического общества. Хочу познакомить тебя с ними, — добавил Джеймс. — Может, ты согласишься пойти со мной на собрание в следующую среду?

— И, чтобы доказать всем, что у тебя будет идеальная жена, я сама напишу и представлю доклад, — пообещала Корри с таким лукавым видом, что Джеймс едва не пролил вино на скатерть.

— Да, — объявил он серьезно, как дядюшка Тайсон, отчитывающий грешника, — думаю, это неплохая мысль. Я уже написал о феномене каскада. Что ты готова представить моим ученым собратьям?

Корри устремила сосредоточенный взгляд на жареного гуся, повертела в руках булочку и сказала:

— Хочу поговорить о том, почему вампиры выходят из своих нор только по ночам, под луной, но не днем, когда светит солнце. А так как в Англии оно светит довольно редко, это заставляет задаться вопросом: не имеют ли английские вампиры большей свободы передвижения, чем, скажем, вампиры пустыни Сахары?

Джеймс закатил глаза к небу.

— Ни слова больше о Девлине Монро. Я видел, как он вчера увивался за тобой. И что ему было нужно?

— Пытался убедить меня, что будет неизмеримо лучшим мужем, чем ты.

Джеймс, мгновенно попавшийся на удочку, вскочил, чуть не перевернув стул.

— Проклятый повеса! С меня довольно! Я…

— Я пошутила, — объяснила Корри с патентованной ухмылочкой, которой он не видел с тех пор, как она приехала в Лондон.

Под общий смех Алекс повела дам в гостиную, оставив джентльменов за портвейном.

— Она меня поймала, — пробормотал багровый от смущения Джеймс, глядя в бокал с вином.

— Да, это у нее получается на редкость хорошо, — со вздохом согласился брат. — Боюсь только, Джудит искушена в этом искусстве не хуже Корри. Она тоже способна разыграть даже мертвеца, заставить его подпрыгнуть, выругаться и загреметь костями.

— Да, я не раз это наблюдал, но все же хотелось бы знать, чего добивается Девлин Монро.

— Ничего, — заверил Саймон. — Совсем ничего. Я сам с ним поговорил, объяснил, что Корри была влюблена в Джеймса с трех лет. На это Девлин ответил, что Корри слишком неопытна и невинна, совершенно не разбирается в мужчинах и светской жизни. Она еще очень молода, и нельзя принуждать ее к этому браку, а ты нагло пользуешься положением, в которое она попала, и мне следовало бы вызвать тебя на дуэль и пристрелить. На минуту мне показалось, что бедный мальчик разразится слезами. Но он взял себя в руки, сказал, что сегодня выдался прекрасный облачный день, не правда ли? Я, разумеется, согласился. В Англии почти каждый день небо затянуто тучами, и вся эта мелодрама мне надоела. Я хотел одного: чтобы он поскорее отвязался от меня и ушел. Как по-вашему, он действительно вампир?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию