Дело о небрежной нимфе - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о небрежной нимфе | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Не вообще позднее, а просто в более поздний час того же дня.

– Вы не помните, во сколько это случилось? – спросил Мейсон.

– Нет, точного часа я не помню.

– А точный день?

Шериф опять переменил положение.

– На это я уже ответил, – сказал он.

– А теперь рассмотрим конверт, содержащий вещи, которые находились в кошельке, – сказал Мейсон. – Там, очевидно, есть ключи, зажигалка, визитная карточка, и тем не менее подписи и на этом конверте превосходные. Полагаю, что с ним произошло то же самое, что и с предыдущим.

– Да, сэр.

– Другими словами, люди по вашему предложению расписались на пустых конвертах, а вы вложили в один – кошелек, в другой – остальные вещи гораздо позднее.

– Вовсе не гораздо позднее, а очень скоро.

– Вы же сами сказали, что кошелек и его содержимое были помещены в два отдельных конверта в одно и то же время, и вы показали, что кошелек был положен в конверт лишь после того, как он совершенно просох.

– Ну и что, все это находилось у меня. И ничего с ними не случилось, – недоумевал шериф.

– Где же вы оставляли кошелек? – спросил Мейсон.

– В своем офисе.

– Но вы не оставались в вашем офисе все то время, пока кошелек высыхал там?

– Я его положил перед электрическим камином, чтобы он скорее сох.

– И как долго он пролежал перед камином?

– Я вам сказал, что не знаю.

– Но, возможно, вы положили кошелек в конверт по прошествии двух дней?

– Если вы хотите придираться к мелочам, то… не знаю…

– Благодарю вас, – с улыбкой удовлетворенно произнес Мейсон. – Да, я хочу придираться к техническим мелочам. А теперь, ваша честь, – обратился Мейсон к судье Кэри, – оказывается, местонахождение этого кошелька не может быть установлено точно и что вполне возможно, что газетная вырезка могла быть положена в него когда угодно на протяжении тех двух дней, когда кошелек высыхал. Суд должен обратить внимание также и на то, что на вырезке нет никаких заметных следов соленой воды.

– Вырезка лежала в небольшой коробочке, вроде футляра для румян, – объяснил шериф.

Судья Кэри задумался, нахмурив брови.

– Не думаю, что была какая-то попытка повести суд по ложному пути, однако шериф должен понимать, что заставить свидетелей расписаться на пустом конверте было просто недопустимо. Суд не может в настоящее время приобщить этот кошелек к вещественным доказательствам, но будет иметь его в виду в дальнейшем ходе судебного разбирательства. Приближается время перерыва, господин окружной прокурор, и…

– У меня еще несколько вопросов к этому свидетелю.

– Очень хорошо, – разрешил судья.

Манера Глостера заметно потеряла свою торжествующую уверенность. Теперь он был вынужден обороняться, и это не могло его не злить.

– Что еще вы делали, шериф, когда в тот вечер оказались на борту яхты обвиняемой?

– Я осмотрел ее и все вокруг.

– И что вы нашли на яхте?

– Нашел юбку, насквозь промокшую от соленой воды спереди, на том месте, где приходятся колени, если бы особа, на которой юбка была надета, встала на них. На правой стороне юбки я обнаружил пятно красноватого цвета.

– И что вы сделали?

– Я передал юбку в лабораторию для того, чтобы установить, не кровь ли это.

– А теперь, ваша честь, – с улыбкой сказал Глостер, – я совершенно готов уйти на перерыв.

– Отлично, – одобрил судья Кэри. – Суд удаляется на перерыв до десяти часов утра завтрашнего дня.

Глава 15

Дороти Феннер беспокойно озиралась, ища глазами надзирательницу.

– Увидимся утром, – сказала она адвокату.

– Минуту, – поднял руку Мейсон, – не уходите, мне нужно задать вам один вопрос. Дороти, смотрите на меня. Дороти, повернитесь и смотрите сюда, на меня!

Она в нерешительности повернулась, у нее задрожали губы.

– Нет, нет, – сказал Мейсон, – глупышка вы этакая. Люди на вас смотрят. Скажите, вы туда ходили? Ходили?

Она опустила глаза.

– Давайте сделаем вид, будто мы разговариваем о каких-нибудь пустяках, – предложил Мейсон. – Вот… притворитесь, будто вы это читаете. – И он вынул из портфеля какое-то письмо, положил его перед Дороти. – А теперь говорите, вы ходили туда?

– Я… я…

– Если вы сейчас вздумаете зареветь, когда на вас глазеют зрители и за вами наблюдают газетные репортеры, вы подпишете себе билет в один конец – газовую камеру. Теперь говорите мне правду. Ходили вы туда?

– Да, – почти шепотом произнесла она.

– Продолжайте!

– Он собирался договориться со мной. И так убедительно говорил… Я поехала туда, как он мне сказал. И нашла калитку открытой, точно как он мне сказал. Я вошла, прошла к боковому входу, вошла в кабинет и нашла его лежащим в огромной луже крови. Я подбежала и заговорила с ним. Он не отвечал. Я встала на колени, потрогала его и поняла, что он мертв. И в этот момент кто-то за моей спиной пронзительно закричал.

У меня хватило присутствия духа не обернуться, чтобы тот человек не увидел моего лица. Я просто бросилась вон из дома через стеклянные двери и побежала к причалу.

Тогда я поняла, что на острове я очутилась в ловушке. Я слышала, как та женщина бежала за мной, крича и зовя на помощь.

У меня оставались в запасе секунды, но я быстро сообразила, что на причале есть сигнал тревоги, который можно отключить минуты на три, если нужно воспользоваться одной из лодок. Я отключила его, выбежала на пирс и нашла небольшую лодку, привязанную там.

Я прыгнула в нее и отвязала канат. Когда я прыгала, то, должно быть, уронила в воду кошелек, но в тот момент была слишком взволнована, чтобы заметить это.

Я знала, что у меня на юбке, на колене, большое пятно крови и что кровь прошла насквозь, до чулка. Я отгребла на середину залива, потом, прежде чем подняться на свою яхту, сняла юбку и, как могла, отстирала кровавое пятно. Потом поднялась на яхту, быстро переоделась в рабочие брюки, прыгнула в лодку, погребла к берегу, а когда доплыла, сложила весла и оттолкнула лодку ногой. Потом дошла до автобусной станции и села в автобус. Только когда я уже ехала в город, то заметила, что потеряла кошелек. Однако я всегда ношу при себе запасной ключ от номера и долларовую бумажку в верхней части чулка, поэтому мне удалось благополучно добраться до дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению