Тэмуджин. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Гатапов cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тэмуджин. Книга 1 | Автор книги - Алексей Гатапов

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Из малой юрты вышли Бэктэр и Бэлгутэй, за ними, прижимая под локтем красный сверток, по-девичьи легко выскочила нарядная Сочигэл. Тэмуджин вздрогнул под резким порывом ветра, обдавшим холодком шею и грудь, застегнул верхнюю пуговицу.

– Ну, жених, подойди-ка сюда поближе, – с добродушной улыбкой обратился к нему Бури Бухэ. – Скажи-ка нам, своим дядьям, как будешь показывать повадки борджигинов перед чужими людьми?

– Пусть лучше молния пронзит меня, чем я уроню имя своего рода, – без раздумий сказал Тэмуджин.

– О-о, это слова настоящего мужчины, – засмеялся Даритай. – Смело взял на себя клятву!

– Ну, теперь смотри, Тэмуджин, небо услышало твою клятву, – толстым коричневым пальцем грозил ему Бури Бухэ. – Нарушишь, и тогда из-за каждого облака будешь ждать огненную стрелу. Всю жизнь в юрте не просидишь, когда-нибудь придется выйти и под открытое небо, ха-ха-ха, – оглядываясь на Даритая, захохотал он своим грохочущим смехом.

– Молния ведь и в юрте может достать, – со смешком в глазах возражал ему Даритай. – Один человек из племени бугунод, говорят, нарушил такую же клятву, так молния превратилась в летающий костер и настигла его спящего в постели. Половина юрты сгорела вместе с ним, говорили…

– Что ты говоришь! – Бури Бухэ изумленно уставился на него. – И юрта сгорела?

– От мужской половины одни обугленные решетки остались, а женская как стояла, так и осталась. Мне генигесский Гур рассказывал, а его брат в тот день мимо проезжал и своими глазами видел ту обгоревшую юрту.

– Вот видите, как справедливо воздают боги, – наставительно сказал молча слушавший их разговор Тодоен. – Они по делам наказали грешника, да и его оскверненную половину своим огнем уничтожили, а жену не тронули, и ее половина осталась целой, потому что она была чиста перед небом.

– Нет места на земле, где можно было бы спрятаться от небожителей, – широко открывая глаза, согласно кивал головой Бури Бухэ.

Слуги подвели подседланных коней. Тэмуджину достался молодой каурый мерин с белым пятном на лбу. «Жеребца оставили на развод, – подумал он, садясь в новое седло. – Не будут же такое доброе потомство отдавать чужим».

– Ну, все вышли? – Тодоен оглядывал столпившихся сородичей. – А где Алтан? Мне сказали, что он еще вчера приехал домой.

– Он спит, пьяный, как зимний медведь, – с улыбкой доложил Даритай. – Не смогли его разбудить.

– Никчемный человек, – поморщился Тодоен. – Воду мутить хорошо умеет, а когда родного племянника в зятья провожают, тут его нет… Ладно, где другие?

– Все по табунам.

– Ну, тогда нечего ждать, скоро взойдет солнце.

– Да, пора трогаться, – Есугей махнул рукой столпившимся у молочной юрты слугам. Те побежали вперед – сгонять с дороги женщин и ощененных сук.

Тэмуджин подобрал новые волосяные поводья, поправил на поясном ремне короткую кривую саблю, лук в хоромго, тяжелый саадак, дополна набитый толстыми и тонкими стрелами.

Оглядывая свой айл и родные юрты, столкнулся с грустным взглядом матери Оэлун. Та стояла у полога большой юрты, прижимая к груди спящую Тэмулун.

Подошла младшая мать Сочигэл, тонкими пальцами с раскрашенными красным китайским лаком ногтями дотронулась до гладких ноздрей коня.

– Я вышила шелковый халат с крылатыми драконами. Одевай, когда будешь с женой наедине, – Сочигэл улыбнулась одними глазами. – Ей должно понравиться.

Тэмуджин склонил голову в знак благодарности, сунул сверток в переметную суму с одеждой. Напоследок взглянул на свою мать и тронул коня.

По куреню ехали шагом. Тэмуджин отчужденно смотрел на знакомые юрты, в сумраке хмурого утра проносившиеся слева и справа, и равнодушно, как о чем-то уже далеком, думал о том, что на этом месте он видит их в последний раз. Курень без него укочует на осенние пастбища, потом – на зимние, а в какую сторону их род направится следующей весной (где будут хорошие травы) – знают одни небожители.

За крайними юртами тронули коней рысью. Тэмуджин с братьями ехал, приотстав от взрослых шагов на пятнадцать. По бокам его рысили Бэктэр и Хасар. У Хасара словно лук с колчаном отобрали: с лица не сходила обиженная мина. У Бэктэра на лице было пусто, будто и не случилось ничего, а едут они сейчас за убежавшими от куреня телятами.

«Радуется, что без меня будет вместо старшего, – гадал Тэмуджин, косо оглядывая его, – или, наоборот, оскорблен, что для него я стал еще выше?»

– Бэктэр с Хасаром, без меня живите дружно, – сказал Тэмуджин и тут же понял, что зря.

Хасар непримиримо сдвинул брови, отвернулся в сторону. Равнодушно мерцающие глаза Бэктэра все так же холодно смотрели перед собой.

– Мы дружно будем жить, брат! – из-за спины Хачиуна дрожащим от тряски голосом прокричал Тэмугэ, держась за заднюю луку седла.

– Ты чего в ухо орешь! – крикнул на него Хачиун. – Сейчас как спихну с коня, останешься здесь один, и лисы тебя съедят.

– Хаса-ар! – протяжно заплакал Тэмугэ. – Он хочет оставить меня лисам!

Смешливый Бэлгутэй с улыбкой посматривал на них сбоку.

– Вы что расшумелись! – зло обернулся Хасар. – Кнута давно не пробовали?

Тэмугэ виновато опустил голову, засопел под нос. И снова стало тихо.

«Мира между ними не будет, – думал Тэмуджин. – Может быть, отвести Бэктэра в сторону и пригрозить ему?.. Нет, – он тут же отверг эту мысль. – Мстительный и коварный, еще хуже может получиться…»

На склоне высокой сопки взрослые остановили коней. Дед Тодоен, обернувшись в седле, взглядом нашел Тэмуджина.

– Достань из колчана стрелу!

Тэмуджин понял. Он знал обычай: мужчины, уходящие в дальний путь, пускают стрелы в сторону родного куреня, чтобы потом вернуться за ними.

Вдали перед тонко петляющими берегами Онона раскинулся их курень. Отсюда, с высоты сопки, тесно сдвинутые юрты куреня смотрелись как бараньи бабки, расставленные для игры. За ними на берегу реки стояла старая ива, уменьшенная расстоянием до размеров пучка травы – та самая, под которой вчерашним вечером веселилась молодежь, празднуя его отъезд.

Тэмуджин вгляделся в середину куреня, пытаясь среди серого скопления юрт найти свой айл, но тут же бросил: теперь уже все было далеко и чуждо. Он быстро приладил к луку стрелу-йори и до предела натянул тетиву. Протяжный свист унесся вдаль. Тэмуджин, проследив за полетом стрелы, напоследок окинул взглядом родные места и круто повернул коня.

До Амгаланту, тихой небольшой речки, извилистой чертой разделившей степь с запада на восток, ехали не останавливаясь. Торопились: восход солнца надо было встречать на родовом обо.

Рысью перешли неглубокий брод и, выбравшись на низкий берег, пустили коней по густой траве вскачь. Тодоен время от времени оборачивался на восток, на уже освещенные лучами гребни хребта, где скоро должно было показаться солнце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию