Ограбление в «Шотландском соколе» - читать онлайн книгу. Автор: Сэм Сэджман, Майя Г. Леонард cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ограбление в «Шотландском соколе» | Автор книги - Сэм Сэджман , Майя Г. Леонард

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– К Блэкборну, – подсказал дядя.

– К Блэкборну. Но это не важно. Главное, мы установили, что именно Моханджит Сингх и является организатором всей этой аферы. Да, у него есть мотив. Маршрут «Шотландского сокола» закрывается, паровоз окончательно выводится из эксплуатации, машинисты увольняются, и мистер Сингх теряет работу. Чувствуя, что ему скоро нечем будет кормить семью, он заранее разрабатывает план преступления и тайком подсаживает на поезд свою малолетнюю дочь, очевидно заранее наученную тому, как можно наиболее незаметно похищать драгоценности у богатых пассажиров.

– Это неправда! – вскочил на ноги Хол.

– Это дружок её, хе-хе! – показал на него мистер Пикль. – И я это чувствовал. Я всё чувствовал!

– Это всё неправда! – продолжал кричать Хол, отбиваясь от дяди, который пытался его усадить. – Это всё полная чушь! У вас нет никаких доказательств!

– Сержант, – скомандовала инспектор.

– Доказательство номер раз, – сказал сержант, доставая из какого-то пакета игрушечного мышонка. Мышонка он держал пинцетом за шкирку, демонстрируя всем.

– Эта игрушка была найдена в гардеробе королевской спальни, – пояснила Клайд. – Мистер Сингх подтвердил, что игрушка принадлежит его дочери. Мы полагаем, что мистер Сингх каким-то образом выкрал у старшего проводника Гулда ключ от королевских апартаментов и отдал его своей дочери. Именно там, в гардеробе, и пряталась Марлена Сингх, пока поезд стоял на станции Баллатер. Потом, когда их высочества уже сели на поезд и принцесса стала переодеваться, Марлена подменила настоящее ожерелье на фальшивое.

Инспектор замолчала. И все молчали, подавленные невероятной новостью. В тишине зазвонил телефон.

– Алло? – сказала инспектор, доставая из кармана мобильный. – Да, спасибо, я поняла. Мне только что сообщили, – она обратилась к публике, – отпечатки пальцев Марлены Сингх были только что обнаружены на одном из ключей к королевским апартаментам.

Хол, который всё это время стоял, тяжело бухнулся на стул.

– Но всё-таки вы нашли мою брошь? Вы нашли её или нет? – снова подала голос Лидия Пикль.

– Как мы считаем, – инспектор повернулась к Лидии, – машинист и его дочь, которые знают этот поезд до мельчайших деталей, где-то устроили тайник для хранения украденных драгоценностей. Наши собаки пока ничего не нашли, но, когда поезд будет снова в Лондоне, расследованием займётся уже Скотленд-Ярд, и уверяю вас, тайник обязательно обнаружат, и все драгоценности, в том числе ваша брошь, миссис Пикль, будут возвращены их законным владельцам.

Хол снова поднялся:

– Я категорически утверждаю, то Ленни никогда, – он даже замотал головой, – никогда ничего и ни у кого не брала. Она абсолютно невиновна.

– Тогда как вы объясните тот факт, что Марлена Сингх была поймана с поличным в купе Майло Эссенбаха, причём дверь в это купе была вскрыта снаружи?

– В моём купе? – удивился Майло.

– Да, мистер Эссенбах. Мы обыскали подозреваемую, но ничего не нашли. Если вы обнаружите, что что-то из ваших вещей пропало, прошу мне немедленно сообщить, и мы приобщим ваше заявление к делу.

– Как вы могли поймать её с поличным, если она ничего не брала? – возмутился Хол, но дядя Нэт заставил его замолчать.

– Хороша поездочка! Прекрасный «Шотландский сокол»! Во что же превратилась эта железнодорожная компания, если машинист такого поезда вдруг оказался… – громко пробасил мистер Пикль, но инспектор не дала ему договорить.

– Их высочества, – она сделала лёгкий поклон в сторону принца и принцессы, – желают, чтобы ваше путешествие продолжалось по установленному маршруту. Марлена Сингх арестована и сидит в помещении багажного отделения под замком. Она останется там до прибытия в Лондон. К сожалению, мы не можем поместить под стражу её отца, поскольку он ведёт поезд. Но в будке машиниста постоянно находится один из наших сотрудников. Как только поезд прибудет на Паддингтонский вокзал в Лондоне, мистеру Сингху будет предъявлено официальное обвинение и он будет арестован.

Хол снова дёрнулся, но дядя Нэт крепко держал его плечо. Инспектор закончила свою речь убедительной просьбой держать полученную информацию в тайне.

Глава 25
Наблюдения и выводы

– Полиция во всём ошибается! – сразу заявил Хол, едва они с дядей вернулись в своё купе. – Но меня они не слушают. А вот вас бы послушались, дядя! – сказал он с некоторым упрёком. – Ленни не могла взять это ожерелье, потому что в то время находилась в генераторной. Мы вместе там находились.

– Понятно, – ответил дядя, – вместе. Но если мы им скажем про это, они обвинят тебя в том, что ты им солгал на допросе. Это будет очень неприятно, потому что твои показания уже занесены в протокол. Кстати, а что делала Марлена в купе Майло?

– Она искала улики, – ответил Хол. – Я тоже хотел туда залезть, но не смог дотянуться до окна. Немного испугался.

– И слава богу! Сейчас бы оба сидели в багажном отделении под замком.

– Ну не знаю. – Хол сел на диван и закрыл руками лицо. – А теперь всё пошло прахом. К тому же Майло оказался невиновен.

Дядя Нэт молчал, ожидая, когда Хол сам всё расскажет.

– Помните ту записку, которую я вытащил из его кармана? Так вот, это было никакое не письмо сообщника, а просто любовная записка. Короче, у Майло со Сьеррой любовь, но они это скрывают. Они даже не общаются напрямую, а только через записки, которые носит Люси.

– Понятно, – сказал дядя Нэт, вздохнул и раскрыл свою тетрадь с путевыми заметками. Но работать не стал, а только смотрел в окно. За окном проплывали озёра, леса и реки. Их постепенно сменяли одноэтажные домики, садики, улицы, автомобили. Поезд приближался к пригородам Манчестера. – Мы будем в вашем городе Кру через несколько часов, – сказал вдруг дядя, не оборачиваясь. – Мне кажется, с учётом всего того, что уже случилось, я должен позвонить твоему папе и попросить его встретить тебя на вокзале. Короче, тебе придётся сойти с поезда.

– Нет, – твёрдо сказал Хол. – Нет. Только не это.

– Но ты же сам не хотел ехать в эту поездку. Тебя с трудом уговорили.

– Да, но теперь всё по-другому. Пожалуйста, дядя Нэт, только не звоните папе. Я не хочу сходить с «Шотландского сокола», я не должен! Ленни в беде, и я должен ей помочь. А у папы сейчас и так слишком много хлопот из-за мамы. Пожалуйста, дядя Нэт! Я прошу!

Дядя Нэт колебался.

– Ну хорошо, – наконец сказал он. – Только больше никаких лазаний куда не положено.

Хол кивнул:

– Обещаю.

– С другой стороны, мы ничем не можем помочь Моханджиту и его дочери, – сказал дядя. – Ровным счётом ничем.

– Есть только один способ…

– Какой?

– Найти настоящего вора, – упрямо проговорил Хол. Он достал свой блокнот и погладил его рукой. – Мне надо заново пересмотреть мои рисунки. Возможно, я видел что-то такое, что может указать на Сороку-воровку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению