Наследство Валентины - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследство Валентины | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

– Они что-нибудь придумают, верно? – кивнула Джесси.

– Возможно. Кстати, ваши «ручейки» немного сбились, Джесси. Стойте смирно. Не забывайте поправлять их каждый раз после того, как Джеймс вас ласкает. Кажется, он неудержим, не так ли?

Десять минут спустя Джесси захватила зонтик для защиты от палящих лучей утреннего солнца и направилась в деревню. Она весело напевала, зная, что скоро станет ясно, верны ли их догадки относительно спрятанного сокровища. По крайней мере она на это надеялась.

Джесси пела куплет Дачесс о бедах на флоте Его Величества, которые приходится терпеть матросам, страдающим от цинги и постоянных бобов на обед. Эти куплеты распевали повсюду, и Маркус сказал, что в министерстве иностранных дел их возненавидели и были вынуждены ввести в рацион лимоны, что привело к немалым дополнительным расходам. Потом Маркус ухмыльнулся и заявил, что его жена – настоящая подстрекательница и это вовсе не смешно.

Джесси была искренне удивлена, когда Комтон Филдинг внезапно загородил ей дорогу.

– Мистер Филдинг! Какой сюрприз! Что вы делаете на Окракоке?

Комтон, улыбнувшись, предложил ей руку.

– Наслаждаюсь честно заработанной неделей отдыха. Проводить вас в деревню, Джесси? Я как раз собрался навестить вас и Джеймса. И вот вы возникаете здесь, передо мной.

Джесси, улыбаясь, взяла его под руку.

– Вы очень счастливы с Джеймсом, – произнес он задумчиво, как человек, которому нужно оплатить два счета, а деньги есть только на один. – Поразительно. Вы постоянно ссорились. Меня это забавляло. Признаться, – добавил он, глядя на пролетавшую мимо королевскую крачку, – некоторое время я был убежден, что вы одна из тех женщин, которых прославляла Сафо, греческая поэтесса.

– Кто это? Наверное, она не вела дневников, иначе вы дали бы мне почитать. По-моему, я ни разу о ней не слышала.

– Неудивительно. Вы американка, женщина, помешанная на лошадях, и вам не стоит знать, что сотни лет назад женщины воспевали любовь к своему полу. Сафо жила в VI веке до Рождества Христова, на острове Лесбос. Говорят, там обитали только женщины. Ее стихи дошли до наших дней. Очень страстные стихи, ни одна женщина не смогла бы написать такие. У вас ужасно глупый вид, Джесси. Мы говорим не просто о духовной любви, какую дочь может питать к матери или сестра – к сестре, а о любви плотской, когда женщины сжимают друг друга в объятиях, ласкают, целуются.

Джесси почувствовала, что бледнеет. Она догадалась, что мистер Филдинг старается ее шокировать. Но почему?

– Я вас не понимаю, – медленно выдохнула она. – Зачем вы говорите мне все эти вещи?

– Потому что, дорогая Джесси, вы у меня в руках, и я не отпущу вас, пока не получу свою долю сокровищ Черной Бороды. Не весь клад, конечно, не весь, мне просто не справиться с таким богатством, но значительную долю, достаточную, чтобы уехать в Европу и жить по-королевски до конца жизни.

Джесси остановилась и взглянула на него. Ей всегда нравился мистер Филдинг, она проводила уйму времени в его книжной лавке и старалась постоянно туда заглядывать, особенно когда узнала, что Джеймс часто там бывает. И мистер Филдинг был неизменно добр к ней, никогда не смотрел сверху вниз, давал читать книги, особенно дневники. Дневники?!

– Вы не можете меня похитить, мистер Филдинг. Ведь это Окракок. Здесь негде скрыться. Кроме того, зачем? К чему весь этот вздор о сокровище Черной Бороды?

Едва успев договорить, она с силой выдернула руку и, подхватив юбки, побежала к дому Уорфилдов.

Глава 34

Джесси по-прежнему была полна сил, но путалась в нижних юбках. Она то и дело спотыкалась, проклиная Мэгги за то, что позволила ей отговорить себя надеть бриджи. Филдинг легко догнал ее, прыгнул сзади и толкнул на колени. Джесси тяжело дышала, морщась от боли в ушибленных до крови пальцах. Впервые Джесси испугалась, по-настоящему испугалась. Во всем виновата она сама! Как она осмелилась отправиться так далеко одна? Почему не подумала, что это опасно? Никто не сообразил этого – все были так возбуждены поисками клада, что ни ей, ни Баджеру это просто в голову не пришло.

– Что вы хотите?

Филдинг рывком поставил ее на ноги и, повернув к себе лицом, ударил сначала по левой щеке, потом по правой.

– Ты больше не сбежишь, Джесси, или я тебя убью! Ты не так уж мне и нужна! Стоит лишь послать записку Джеймсу и сообщить, что ты у меня и я требую свою долю, он тут же согласится на все! И даже не узнает, что ты мертва, пока все не кончится! Подчиняйся мне беспрекословно, Джесси, или я удушу тебя прямо здесь. Мне абсолютно нечего терять.

Джесси медленно кивнула. Мысли лихорадочно метались в поисках выхода. Что делать? Как избавиться от...

– Идем со мной. Тебе понравится мое уютное прибежище. Я живу здесь уже два дня. Благодарение Богу, зимние штормы еще не начались. Я все узнал об Аутер-Бэнкс еще до отплытия. Не хотел бы найти свою смерть в холодной воде, когда корабль сядет на одну из вечно меняющихся мелей.

– Но штормы могут начаться в любой день.

– Нет. Я чувствую это. Наконец-то удача мне улыбнулась.

Джесси шла рядом с Филдингом. Вскоре они свернули с узкой, заросшей травой тропинки, ведущей в деревню, и направились к океану.

– Да, – деловито продолжал Комтон, – долгое время я считал, что ты любишь женщин. Многие мужчины питали страсть друг к другу, но таких женщин я почти не знал. Я наблюдал за тобой, нисколько не сомневаясь, что ты, которая вечно строила из себя мужчину, истинная последовательница Сафо. Именно по этой причине, Джесси, Аллен Белмонд желал твоей смерти.

Джесси, в жизни не представлявшая, что женщины могут целоваться так, как она целуется с Джеймсом, потрясенно уставилась на него, качая головой.

– Аллен Белмонд? Что вы говорите? Бред какой-то!

Филдинг походя прихлопнул огромную муху.

– Прежде чем я убил его, Белмонд признался, – начал он, – естественно, не без моей помощи, что покушался на твою жизнь, в полной уверенности, что Элис собирается развестись с ним и жить вместе с тобой, своей любовницей. Сама мысль об этом не слишком возмущала Аллена, но он был в отчаянии, что потеряет деньги, если жена его оставит. Ее отец, отнюдь не дурак, сумел защитить дочь. Аллен много раз унижался, чтобы получить деньги на уплату игорных долгов. Поэтому он пытался убить тебя. Если припоминаешь, я оттащил тебя и спас жизнь. И до сих пор благодарен судьбе за то, что очутился рядом с тобой. Уже тогда я знал – ты будешь мне нужна, и, когда узнал, что за покушением на тебя стоит Белмонд, уничтожил его. Ты должна быть мне признательна.

– Спасибо, мистер Филдинг, – пробормотала окончательно сбитая с толку Джесси. – Но я не понимаю...

– Как ни странно, Аллен оказался прав. Его жена действительно собиралась развестись с ним, но не ради тебя, Элис любит другую. Твою сестру. Они прекрасно заживут вместе, когда старый Брамен преставится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию