Наследство Валентины - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследство Валентины | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Я тоже очень удивилась, – вставила Элиза Филдинг. – Насколько мне известно, Джеймс поглядывал на ее младшую сестру, но Джесси – просто прелесть. Я помню, как уговаривала ее брать уроки игры на скрипке, но она всегда была помешана на лошадях. Какой красавицей она стала!

Джеймс повел Джесси танцевать, но опасался кружить жену, боясь, что та позеленеет и остаток вечера проведет в саду. Кроме того, ему совсем не хотелось видеть то печально знаменитое дерево, с которого Джесси свалилась ему на голову.

Вечер был в самом разгаре, когда Джеймсу наконец удалось поговорить с сестрой, зятем и Элис Белмонд. Он обнял Урсулу, хлопнул по плечу Джиффорда и сказал Элис:

– Хорошо выглядите. Как вы себя чувствуете?

Лицо Элис осветила храбрая милая улыбка. Она была рада, что он женился на Джесси, и без обиняков заявила это Джеймсу.

– Посмотрите на нее, – шепнула Элис, показывая на Джесси, беседовавшую о чем-то с Комтоном Филдингом. – Она настоящая красавица и ничуть не похожа на себя прежнюю. Удивительно, что никто из нас не догадался, что она прятала под этими старыми шляпами. А возможно, произошло чудо, когда вы надели ей на палец обручальное кольцо.

– Джесси все та же, просто она из куколки превратилась в бабочку. Она великолепна.

Элис поразилась, услышав, что Джеймс Уиндем с такой гордостью говорит о женщине, пусть даже о своей жене. Джесси действительно преобразилась. Но Элис надеялась, что душа ее подруги осталась прежней.

– Джеймс, – обратился к нему Джифф, – я одобряю твой вкус. Надеюсь, она не разучилась сидеть в седле?

– Это правда, что Джесси беременна? – осведомилась Урсула. – Мать поджимает губы и цедит слова, как только упоминает об этом.

– Да. Можете еще раз меня поздравить.

– Значит, вы все-таки ее обесчестили, – вздохнула Элис.

– Ну что вы, Элис, срок вовсе не так уж велик: всего около двух месяцев. Нужно попросить доктора Хулахена осмотреть ее.

– А вот и Нелда, – обрадовалась Элис. – Извините, но я должна с ней поговорить. Я пригласила ее завтра на чай.

Элис направилась к Нелде, а Джеймс взглянул на сестру:

– Не хочешь потанцевать со мной, Урсула?

Он повел сестру в центр зала, но не спешил увлечь в вальсе.

– Я знаю, ты гадаешь, по какой причине я женился на Джесси. И как всегда, не лезешь с расспросами. У тебя терпения больше, чем у Иова [6] . Ты никогда не позволяешь матери себя изводить. Я искренне надеюсь, что Джифф оценил тебя по достоинству.

– Джифф – человек неглупый, Джеймс. Конечно, он ценит меня по достоинству.

Сестра лукаво улыбнулась, прежде чем попросить:

– Ну а теперь расскажи, почему ты женился на Джесси Уорфилд, твоей Немезиде [7] на скаковом круге.

– Откровенно говоря, женился, потому что хотел. Только и всего. Она чудесная девушка. И у нас много общих интересов.

– Я нисколько не жалею, что никогда не узнаю правды, Джеймс. Мать совершенно зря выходит из себя. Надеюсь, она не станет набрасываться на Джесси, как только прекрасная Дачесс вернется в Англию вместе со своим красавцем мужем.

– Если она осмелится на такое, придется попросить тебя помочь заткнуть ей рот.

Урсула рассмеялась, искренне, звонко, совсем как ее муж.

– Я желаю счастья вам обоим, – шепнула она и, привстав на носочки, поцеловала брата в щеку.

– Комтон! – обрадовался Джеймс, вернувшись к Джиффу. – Пойдем выпьем бренди и поговорим о «Сиде». Изумительная пьеса. Вы человек ученый и сможете сопоставить исторические факты.

По настоянию Джеймса они говорили по-французски. Джеймс утверждал, что, если он долго не говорит по-французски, начинает забывать слова. Они немного потолковали о пьесах Корнеля, невероятно наслаждаясь беседой, и Джеймс наконец спросил:

– Кстати, Комтон, вы не слышали, узнал ли наш достопочтенный судья мистер Диккенс что-нибудь о причинах гибели Аллена Белмонда?

– Нет, он слоняется по улицам, – покачал головой Филдинг, – а потом спешит домой, в постельку к своей женушке. Впервые вижу, чтобы мужчина был так влюблен. Впрочем, возможно, и вы относитесь к этой категории, Джеймс. Я заметил, какие взгляды вы бросали на Джесси. Ваша жена изумительно выглядит.

– Я отношусь к категории одурманенных любовью? – ошеломленно повторил Джеймс. – Конечно, я очень люблю Джесси и, Господь видит, познаю и остальные радости супружества, но и только.

– Из вас вышел бы превосходный дипломат, – рассмеялся Комтон. – Кстати, Джесси понравился тот последний дневник, что я ей дал?

– Да, кажется. Интересное совпадение насчет дневников! Вы просто не поверите, что ей удалось вспомнить.

Джеймс, нахмурившись, осекся, поняв, что зашел слишком далеко, и тут же небрежно бросил:

– Ну да не важно. Расскажите о своем последнем выступлении, Комтон. Как вы играли? Жаль, что меня не было.

Он вежливо выслушал пространный ответ Комтона и, заметив Джесси, оживленно беседовавшую с Маркусом, улыбнулся жене. Та улыбнулась в ответ.

Дождавшись, пока Комтон замолчит, Джеймс снова вернулся к гибели Аллена Белмонда.

– Значит, у Гордона нет никаких идей? Ни одного подозреваемого?

– Нет.

– Мортимер Хэки не тревожил Элис?

– Насколько я знаю, не посмел. Однако Джифф с него глаз не спускал. Он занимается банковскими счетами Аллена.

– Прекрасно, – кивнул Джеймс, гадая, что задумал Мортимер.

По собственному опыту он знал, что люди, подобные Хэки, так легко не сдаются. Он заявил это зятю, отведя его в сторону:

– Я очень благодарен тебе, Джифф. Ничего не могу с собой поделать – постоянно испытываю потребность защищать Элис. – И, покачав головой, добавил: – Значит, Гордон и тебе ничего не сказал?

– Ничего, что было бы непосредственно связано со смертью Белмонда, но признался, будто одна из портовых «крыс» сообщила, что именно Белмонд – виновник того случая с Джесси – помнишь, когда кто-то пытался переехать ее. Очевидно, Белмонд нанял какого-то негодяя, хотя я не вижу для этого никаких причин.

Джеймс, не веря своим ушам, уставился на Джиффа.

– Что ты говоришь? Джесси? Кто-то пытался убить Джесси? Она и словом мне об этом не обмолвилась, черт бы ее взял!

Он обернулся и снова отыскал глазами жену, только на сей раз не улыбнулся. Джесси удивленно подняла брови.

– Да, это так. Я думал, ты знаешь. Гордон слышал, что Аллен кого-то нанял, и спросил меня, не знаю ли я, по каким причинам Белмонд хотел избавиться от Джесси. Но он пришел лишь, когда вы оба уже были в Англии. Я предположил, что все дело в том, что Джесси вечно обгоняла его на скачках. Она спасла Суит Сьюзи от грабителей, так что сам Аллен был этому рад... пока она не пообещала спустить с него шкуру, если он будет тебе угрожать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию