Магия Луны - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия Луны | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Я не такой дурак, — поджал губы Дэвид. В этом Дамьен сильно сомневался, но предпочел оставить свои мысли при себе. Несколько мгновений он смотрел вслед Дэвиду Эстербриджу, который, ссутулясь, брел к своему отцу, затем с улыбкой повернулся к подошедшей Элен.

— Все идет прекрасно, — с явным удовлетворением отметила она.

— Только благодаря твоему умелому руководству и расторопности Лиггера.

— Меня все время спрашивают о Рафаэле и его планах, а я всем советую обращаться к нему или к тебе… Нет, ты только посмотри на нее!

Удивленный Дамьен попытался проследить за взглядом жены.

— На кого? На Мариссу Ларик? Она сегодня выглядит менее болезненной, чем обычно. Кто-то все-таки должен ей когда-нибудь подсказать, что ей не следует носить желтый цвет.

— Да нет же! На Викторию! Она ведет себя вызывающе, Дамьен! Но я не позволю!

Если быть честным, Дамьен не понял, чем Виктория сумела вызвать такое бурное негодование Элен. С его точки зрения, она вела себя совершенно безукоризненно. Но он решил не высказываться и подождать. Удивленно приподняв бровь, он вопросительно взглянул на Элен и моментально получил требуемое разъяснение.

— Она расстроила Дэвида Эстербриджа. Я видела выражение его лица! Она сказала ему что-то очень оскорбительное, а потом просто ушла от него. И кроме того, она танцует со всеми мужчинами подряд.

— Почему бы и нет?

— А как насчет ее мужа? С ним она почему-то не танцевала ни разу. Она бессовестно флиртует со всеми гостями… Я имею в виду мужскую половину.

Дамьен выслушал гневный монолог жены, не произнеся ни слова. Приняв молчание мужа за согласие, Элен злорадно продолжила:

— Надеюсь, больная нога ее вот-вот подведет. Это непременно произойдет, если она будет продолжать в том же духе.

Глядя на искаженное ревностью и злобой лицо жены, Дамьен отметил, как она сразу подурнела. Но, слава Богу, в это время объявили о прибытии графини Лантивет. И Элен как по мановению волшебной палочки снова превратилась в необыкновенно очаровательную женщину и самую радушную хозяйку.

Что касается Виктории, она была вовсе не так уж глупа и отлично помнила о больной ноге. Поэтому, вежливо отклонив приглашение Оскара Килливоуза, четвертого сына виконта, на следующий танец, она незаметно направилась к дивану, стоявшему у стены за развесистой пальмой, которую они с Лиггером приволокли сюда накануне. Она машинально поглаживала бедро, одновременно прислушиваясь к веселой музыке, которую играл оркестр.

— Ты вдруг стала солидной дамой?

Виктория вздрогнула и оглянулась на неслышно подошедшего сзади мужа:

— Почему ты спрашиваешь?

— А кто же еще может спокойно сидеть на диване во время такого прекрасного вальса? Впрочем, может, ты прячешься здесь за пальмой от чересчур назойливых ухажеров?

— Но ты же отыскал меня! — чуть натянуто улыбнулась Виктория. — Значит, и еще кто-нибудь найдет. Она вздохнула и поправила складки на платье:

— Посиди немножко со мной, если, конечно, ты не пригласил на этот танец какую-нибудь красивую даму.

— Хорошо… Я свободен как ветер. Рафаэль уселся рядом с женой и с удовольствием вытянул длинные стройные ноги.

— Тебе здесь нравится?

— Конечно. Все идет превосходно. Элен должна быть очень довольна.

— Я тоже так думаю. Знаешь, следующий танец — вальс. Потанцуешь со мной?

Одна только мысль о восхитительном вальсе с Рафаэлем заставила сердце Виктории сладостно замереть.

— Да, — прошептала она, надеясь, что нога не подведет ее в самый неподходящий момент.

— Хочешь, я принесу тебе что-нибудь выпить? Виктория покачала головой:

— Нет, спасибо. Знаешь, а я наблюдала за тобой. Рафаэль удивленно приподнял бровь, ожидая разъяснений. Эта забавная привычка была характерна для обоих братьев. Но почему-то, когда такое выражение появлялось на лице у Рафаэля, Виктории хотелось пригладить, вернуть на место непослушную бровь и при этом безудержно хохотать. Справившись с совершенно, на ее взгляд, неуместным приступом веселости, она сообщила:

— Ты наслаждался компанией всех без исключения молодых мерзавцев, живущих в этом районе. Чего стоит один только Винсент Лендовер! От одного его вида у меня стынет в жилах кровь!

— Что ты, дорогая, я еще не уделил нашему милейшему Винсенту того внимания, какого он заслуживает. Это непростительная небрежность с моей стороны. А что заставляет тебя думать, что я игнорирую высокоморальную часть здешней молодежи?

— Будь добр, прекрати дразнить меня. И, пожалуйста, не обращайся со мной как с неразумным ребенком. Ты когда-нибудь научишься мне доверять? Или я так и не дождусь этого счастливого момента?

«У нее слишком развита интуиция», — подумал Рафаэль, с некоторым усилием сохраняя бесстрастное выражение лица.

— Дождешься. Обещаю тебе. Но для начала расскажи мне все, что ты знаешь о Линкольне Пенхоллоу.

— Ему двадцать пять или двадцать шесть лет, сын баронета. Насколько я слышала, является сущим наказанием для своих родителей. Он азартный игрок, пьяница и волокита и занят тем, что довольно успешно проматывает свое будущее наследство.

— Ах, Виктория, — притворно вздохнул Рафаэль, — не дай Бог угодить тебе на язычок… Вот наконец и вальс. Пойдем, дорогая, мы будем замечательной парой. Нас все заметят.

Так и получилось. Только некоторые из собравшихся были убеждены, что Виктория танцует не с Рафаэлем, а с Дамьеном Карстерсом, бароном Драго.

Виктория с удовольствием кружилась в объятиях Рафаэля, целиком отдавшись во власть музыки. Нога не подвела, успешно выдержав испытание танцами, а после вальса вообще все волнения остались позади, поскольку подошло время ужина.

— Ты прекрасно танцуешь, — шепнула Виктория.

— Ты тоже. Знаешь, я отчаянно проголодался. Мне совершенно необходимо поесть. А уж после поглядим, возможно, мне удастся убедить тебя со вниманием отнестись и к прочим моим потребностям.

— Ты невозможен, — хихикнула Виктория. Их веселая перебранка была прервана весьма неожиданно. За спиной Виктории раздался резкий и довольно громкий голос:

— Что ты сказала?

Обернувшись, она увидела искаженное злостью лицо сестры.

— Пойдем, Дамьен, — скомандовала она, — надеюсь, ты не забыл, что должен проводить меня к столу?

Виктория не выдержала и хихикнула снова:

— Это не Дамьен, Элен. Это Рафаэль, Выражение ярости и подозрительности на лице Элен сменилось растерянностью и смущением.

— Но.., я.., мне сказала миссис Мэдис… Ха, ну это не имеет значения. А вот и Дамьен.

— Проблема… — задумчиво протянул Рафаэль.

— Да, — согласилась Виктория, — но ведь Дамьен ведет себя безупречно, с тех пор как мы приехали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению