Серебро ночи. Примум. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Герцик cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серебро ночи. Примум. Книга 2 | Автор книги - Татьяна Герцик

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Подождите, пусть вонь вытянет за стены! И выкиньте эту падаль за ворота, нечего ей здесь валяться!

Свежий ветерок играючи развеял запах, стражники осторожно завернули труп в мешковину и вынесли за ворота. Под внимательным взглядом Ферруна отошли на несколько фурлонгов, выкопали не слишком глубокую яму и сбросили в нее труп.

Вернувшись, по указанию Ферруна как следует вымылись в колодце, полным ледяной воды. И только после этого Феррун медленно пошел обратно. Но внезапно передумал и, разбежавшись, по отвесной стене забрался на крышу под потрясенными взглядами стражников.

Перескакивая с крыши на крышу, обежал весь город, время от времени останавливаясь, внимательно приглядываясь и принюхиваясь. Ничего подозрительного не заметив, сердито притопнул ногой и спрыгнул с крыши. Приземлившись прямо перед окаменевшей от неожиданности стражи возле дома нескио, вошел внутрь, не поднимая капюшон. Едва он вошел в комнату, где нескио коротал время с двумя военачальниками, как они вздрогнули и уставились на него.

– От тебя пахнет свежей кровью и какой-то дрянью, Феррун, – нескио пошел открывать окно. – Нашел еще шамана?

– Да. Осталось четверо. Если никто из них тишком не ушел за ворота. Последнего я выловил как раз тогда, когда он уходил, вернее, пытался уйти. А воняет от меня остатками мерзкой травы в его мешочке, который я бросил в огонь.

– Ясно. Сильвер уехал?

– Да. Надеюсь, до имгардцев он доберется беспрепятственно.

– Как думаешь, шаманы не орудуют в войске сэра Пакката? – обеспокоенно спросил граф Альерде, сведя вместе угольно-черные брови. – Может быть, его стоит предупредить?

– Сэр Литл уже послал к нему гонцов, – успокоил его нескио. – Хотя чем поможет им это знание, не понимаю.

– Литл просто переживает за отца, только и всего, – вступил в разговор маркиз Рорарис. – Это понятно. Интересно, как поживает его младший братец, сэр Фугит? Все так же озорует, позоря отца и старших братьев?

– Он женился на дочери виконтессы Парнери, – Феррун ответил вскользь, пытался сообразить, где могут прятаться непойманные шаманы.

Все сидевшие в комнате дружно ахнули.

– Вот это новость! И почему же ты молчал? – граф Альерде принялся массировать пальцы, как делал всегда в моменты сильного волнения.

– Не считаю подобные новости важными, – Феррун перевел взгляд на графа и тот почувствовал его тяжесть даже сквозь занавесившую лицо Ферруна плотную черную ткань.

Поежившись, Альенде все же осмелился заметить:

– Уверен, это не его желание. Кто-то его заставил. Но кто?

– Бьюсь об заклад, это Амирель! – нескио тихонько смеялся. – И, зная ее, уверен, что несчастный сэр Фугит отныне будет верен исключительно своей женушке. Она хоть красива?

Этот простой вопрос поставил Ферруна в тупик.

– Понятия не имею. Я ее видел только на свадьбе. Платье на ней было роскошное, да, а красива ли она сама, не скажу.

– Странно, – удивился маркиз Рорарис, – как выглядит одежда, запоминают женщины, а не мужчины.

– Платье было расшито серебром, сверкало и меня слепило, – досадливо пояснил Феррун. – Потому я его и запомнил. Лица невесты я просто не рассмотрел, да и не до того мне было. Я приехал в поместье сэра Пакката за Амирель.

– Вы не против, нескио, если я разыщу сэра Литла и все ему расскажу? – не выдержал граф.

– Да и я с вами! – присоединился к нему маркиз. – Люблю приносить радостные вести. Плохих в последнее время было уж слишком много, будет приятное разнообразие.

Нескио махнул рукой, разрешая, и оба полководца, подхихикивая, как шкодливые мальчишки, торопливо покинули комнату. Феррун с недоумением спросил у Рэдда:

– И что это было? Почему они так странно себя ведут?

Тот ухмыльнулся.

– А разве ты не хотел бы хоть немножко повеселиться среди трудностей и опасностей? Просто для того, чтоб жизнь стала хоть чуть-чуть легче?

Феррун отрицательно покачал головой. Для того, чтобы его жизнь стала легче, ему нужно было прижать к груди Марти, от которой в его душу лилось небывалое спокойствие и тепло, которого ему так не хватало в этой слишком уж беспокойной действительности.

– Ну да это все глупости, – нескио показалось, что Феррун не одобряет подобное поведение взрослых мужчин, или вернее, не понимает. – Какие у тебя планы на этот день? Уже вечер, скоро стемнеет.

– Буду дежурить на крышах, пока не настанет утро. А если не вернется Сильвер, придется остаться еще на ночь. Много в степь сегодня ушло застав?

– Как обычно, несколько десятков с сотнями воинов. Точнее могут сказать военачальники, они сами определяют потребное количество.

– Нужно вернуть всех. Придется отменить все заставы.

– Да, я велел всем возвращаться, ты наверняка слышал сигнал, прозвучавший с колокольни собора. Но вернулись пока не все. Что их задержало, не знаю.

– Это плохо. Кто не вернулся? – Феррун сердцем почуял беду.

– С юга не пришли еще несколько. Час назад мне доложили, что ждут пять застав, сейчас узнаю, вернулись ли они.

Он вызвал сэра Грандина, чьи люди должны были уже возвратиться. Он появился через несколько минут, видимо, был где-то поблизости. На вопрос нескио встревоженно ответил:

– Их все еще нет, хотя сигнал о возвращении прозвучал уже несколько часов назад. И посылать кого-то на их поиски я опасаюсь, не сгинуло бы еще больше народу. С этими шаманами всего можно ожидать.

Феррун торопливо пошел к дверям с сердитыми словами:

– Почему мне не сказали об этом раньше? Их нужно выручать, недаром мне так беспокойно.

Тут прозвучал сигнал о возвращении воинов. И сэр Грандин, и нескио поспешили к воротам. Первым там, как обычно, оказался Феррун. В открытые ворота входили запыленные воины. Сэр Грандин бросился к возглавлявшим их сотникам.

– Все вернулись? – он окинул въезжающие в ворота сотни и помрачнел. – Увы, сам вижу, что нет Ноблеса. Кто-то знает, что с ним и его сотней?

Спешившийся рядом с ним воин в грязном кафтане, без туники поклонился и мрачно сказал:

– Они остались в степи, не поехали с нами, хотя мы их звали. Более того, они пускали стрелы нам вслед. Что с ними случилось, я не пойму.

– Заклята целая сотня? – испуганно выдохнул сэр Грандин. – Там мои друзья по сражениям, мы столько времени воевали вместе!

– А что происходит? – сотник пошатнулся, но устоял, широко расставив ноги. Голос у него подрагивал.

– Идите к себе, отдыхайте, там вам все расскажут, – Грандин повернулся к нескио за подтверждением своего приказа, но его остановил Феррун:

– Никто никуда не пойдет, пока я не проверю каждого из прибывших! – велел он и приказал всем построиться в один ряд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению