Спасти Кэрол - читать онлайн книгу. Автор: Джош Малерман cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спасти Кэрол | Автор книги - Джош Малерман

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Может быть, нам пора убираться из города? – спросил я его.

– Ты забрал свои книги?

– Мои книги, Джимми? Не беспокойся о моих книгах. Давай-ка очистим наши башмаки от местного дерьма и смотаемся из Абберстона.

Но я уже заметил, что люди относятся к Джимми как к герою легенды. Никогда в своей жизни они не видели чего-то подобного тому, что сотворил Джимми. Люди на улице останавливались и смотрели на нас, открыв рот. К ночи весь Абберстон знал имя Джеймса Мокси. К концу недели – почти вся Большая дорога. И, когда мы вышли на нее в следующий раз, во всех городах нашей округи шли разговоры о Джеймсе Мокси и о том, как он с помощью магии пробил в груди Дэниела Праудза дырку величиной с кулак. Как-то я спросил Джимми, как он это проделал. Он медленно покачал головой, и это был первый раз, когда он был похож на самого себя с того момента, когда согласился на дуэль.

– Никакой магии, Джефферсон, – сказал он.

– Я знаю, – согласился я. – Но что же все-таки это было?

Тогда Джимми спросил, помню ли я старика, который позади «Леонарда» рассматривал мои книги.

– Конечно, – ответил я.

– Так вот…

Все остальное, что было написано Джефферсоном, уничтожил огонь, который разжег Горючка Смок.

В доме Мандерса, распорядителя похорон

Мандерс, нахмурившись, сидел за своим рабочим столом.

Могильщики жаловались, что по кладбищу кто-то таскается. Он разбирался с только что пришедшими почтовыми отправлениями, когда копатели могил явились в его офис и сказали, что на краю кладбища то появляется, то исчезает тень человека – словно прячется в стволах деревьев: выйдет из самого нутра и вновь войдет. Лукас сам видел, как эта фигура исчезла в стволе стоящего там дуба. Мандерс, усмехнувшись, предположил, что у них галлюцинации. Нет, босс, возразил Лукас, там действительно кто-то бродит.

– Вы что, в первый раз встречаетесь с кладбищенскими ворами? – спросил Мандерс.

– Вообще-то, да, – почесав затылок, согласился Лукас.

Но Хэнк был встревожен еще больше. Он сообщил, что слышал нечто, когда копал могилу под гроб миссис Уинифред Джонс. Он даже вылез из могилы, потому что ему показалось, будто кто-то или что-то пытается выбраться из-под земли. Сначала, как он сказал Мандерсу, он подумал было, что это – черви. Но потом прикинул: чтобы дать такой звук, нужно в одном месте собрать сотню тысяч червей. Мандерс сказал, что у Хэнка, вероятно, что-то со слухом, но обещал проверить, не завелись ли на кладбище сурки и луговые собачки.

Взволнован и растерян был даже Норман. Обычно невозмутимый гример пришел вслед за могильщиками и сообщил Мандерсу, что в подвале кто-то разговаривает. Он услышал это, работая с губами миссис Джонс. Ему не хотелось отвлекать Мандерса по пустякам, сказал Норман, но могильщики не должны болтаться по подвалу, когда он работает. Конечно, согласился Мандерс, и попросил Нормана в следующий раз немедленно дать ему знать, если в подвале будет кто-то шуметь. Когда же Норман ушел, распорядитель похорон задумался. Либо его работнички слегка сбрендили, либо на кладбище действительно завелись воры. Такое раньше случалось. На каждом из кладбищ, что располагаются по Большой дороге, что-то постоянно воруют. Придется нанять пару-тройку сторожей, хотя это ударит Мандерса по карману, а навару не будет никакого.

Однажды, года за три до этого, рано поутру Лукасу показалось, что с травой, покрывающей одну из могил, что-то не так (я знаю, это не наша с Хэнком работа, босс!), и Мандерс разрешил ему копать. Через полчаса Лукас с Хэнком докопались до гроба, но с кучей какой-то старой одежды. А куда же подевалось тело? Мандерс не знал. Не знали и Лукас с Хэнком. Мандерс решил, что и семье не следует знать об этом. Хотя Опалу он о пропаже сообщил, и Опал занялся этим делом, хотя это было и непросто – найти человека, умудрившегося провернуть такой финт. Вот только почему этот неизвестный тип зарыл в могилу старую одежду? Хэнку не давал покоя этот вопрос. Не знаю, Хэнк, ответил Мандерс; может, потому, что на теле была одежда получше?

Как распорядитель похорон, Мандерс слышал разные истории такого сорта. Так, его коллега в Келлистоне нашел на крыше своего дома трупы четверых младенцев. В Григгсвилле на кладбище за одну ночь было ограблено восемь могил, причем грабители орудовали прямо под носом у кладбищенского сторожа. Мандерс понимал – это часть его работы. В любой профессии могут быть узкие места. Но, когда твоя профессия – умирающие и сама смерть, узкие места часто оказываются завалены трупами.

Фигуры среди деревьев. Сотня тысяч червей. Голоса в гримерной.

Нет, лучше озаботиться почтой – письмами и посылками. Это успокаивает.

Мандерс занимался оформлением бумаг по похоронам Уинифред Джонс, когда увидел посыльного из конторы Дональда Хэррикса – тот не без труда вкатывал что-то большое, на колесах, на ступени парадного крыльца. Мандерс отодвинул шторы на окне, но так и не понял, что ему везут. Пришлось спуститься к дверям, и посыльный сообщил, что его послали к мистеру Мандерсу с этим ящиком, и это все, что он знает. От кого он? Посыльный не знал. И никто ему ничего не сказал? Никто и ничего. Ну что ж, ответил Мандерс, ввози ящик в дом.

Как только ящик оказался в передней, Мандерс снял с него упаковку и с удивлением увидел гроб от компании «Беллафонте». Роскошный гроб, сказал бы Мандерс, – дуб, желто-оранжевого тона. И чем дольше смотрел на гроб Мандерс, тем больше ему казалось, что за всю свою карьеру он не видел гроба лучше. Не гроб, а прямо-таки шедевр, причем не только искусства, но и техники: это был так называемый «безопасный гроб» – на случай если в результате ошибки врачей будет похоронен неумерший, гроб был снабжен системой сигнализации, состоящей из шнура, пропущенного через латунную трубку и прикрепленного к колокольчику, висящему снаружи. Такие гробы были в ходу еще в восемнадцатом веке, но фирма «Беллафонте» довела свои изделия до совершенства.

Но неужели к этой посылке не прилагалось никакого письма? Посыльный сунул руку в карман и вытащил листок бумаги, извинившись, что не сделал этого сразу. Конечно же, письмо должно быть всенепременно. Такие замечательные вещи не падают с неба.

Но, как оказалось, падают. В письме было всего три слова, причем все – со строчной буквы: «для кэрол эверс». Ни имени пославшего, ни подписи, ни слов соболезнования, ни объяснений.

Может быть, было еще одно письмо и посыльный просто забыл о нем? Но тот проверил свои карманы и принялся уверять Мандерса, что точно помнит: листок был один-единственный.

Да, прибытие этого гроба от «Беллафонте» было самым странным событием за последнее время. Но, скользя пальцами по гладкой поверхности крышки, по идеально отполированным углам, Мандерс вдруг осознал, что прибытие гроба сделало его поистине счастливым человеком. Потому что этот гроб превращал похороны Кэрол Эверс в событие по-настоящему выдающееся. Кроме того, приятно было, что церемонию похорон кто-то тщательно продумывает. Может быть, гроб послал сам Дуайт? Вряд ли. Впрочем, что тут гадать? Есть и более срочные дела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению