Роза токсичная - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Шолох cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роза токсичная | Автор книги - Юлия Шолох

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Ко всему прочему икра буги была очень полезной. В ней содержались не просто витамины и минералы, а и некая субстанция, которая, как верили маги, повышает способность собирать магию. Правда это или нет, никто точно не проверял, но дешевле икра от этого не становилась.

Розалин съела половину и так увлеклась, что не сразу подумала, что Туя не могла бы позволить себе такой щедрый подарок. Быстро облизав пальцы, Розалин достала карточку, которая была воткнута в специальный бортик на боку коробки.

«От Вашего скромного поклонника с заботой о Вашем здоровье». И всё, даже без подписи.

Розалин сразу подумала, что это господин Браббер. Какие ещё у неё могли быть тут поклонники? Но… икра дорогая. Хотя… он же объяснял, как всё устроено. Возможно, икра тоже входит в число доступных для заказа товаров. Но неужели она дешевле, чем магические накопители?

Хм. Странно как-то… А почему тогда господин Браббер, которого поставили в такие жёсткие условия, не пошёл самым простым путём? Брал бы деликатесы бесплатно да продавал по дешёвке в какие-нибудь трактиры за деньги, а деньги тратил бы на магию. Рабочая же схема!

Но может, это стыдно, недостойно… или что ещё там могут придумать аристократы. Унизительно. Нечестно. Мало ли у них может быть причин вести себя порядочно даже когда с тобой поступили погано.

Ладно… наверное, всё же это подарок от господина Браббера.

От этой мысли аппетит лишь повысился и Розалин ела икринки, пока они не закончились. Снова облизала пальцы. Она никогда не была любительницей рыбы… но это реально вкусно! Мало того, вдруг Розалин почувствовала такой невероятный прилив сил, что встала на ноги. Постояла несколько секунд, решила, что сил достаточно. Тогда она пошла в ванну, где хорошенько искупалась.

О, это ощущение чистоты… она даже позвонила служанке и попросила сменить постельное бельё.

— Вижу, вам значительно лучше. — Сказала та.

— Да, я чувствую себя хорошо.

— К утру уже будете летать, как будто ничего и не было!

— Очень на это надеюсь.

Потом Розалин упала на чистую душистую перину и улыбнулась. Надо же, как всё устроено — когда тебе физически плохо, вся жизнь словно чёрная дыра. А когда ты прекрасно себя чувствуешь — то полон оптимизма. Обязательно всё будет хорошо!

Утром она вскочила и первым делом пробежалась по комнате, чтобы проверить, насколько ей легче. Сила била ключом. Она чувствовала себя так, будто не было последних дней, которые Розалин, к счастью, почти полностью провела во сне.

Она оделась… но завтракать осталась в комнате. Пока не хотелось ни с кем общаться, станут приставать с расспросами, ахами и вздохами, от этого и повторно заболеть не мудрено.

А после завтрака Розалин собралась и вышла из комнаты. Куда идти, она решила сразу же — конечно, навестить отдел господина Браббера. Вдруг она найдёт его на рабочем месте?

Розалин шла по площади, ветер привычно подталкивал её в спину и бросался под ноги. Сверху макушку сверлил недобрый взгляд Вежды. Розалин и забыла, какое при этом возникает неприятное чувство. Она хотела бы прикрыть себя магией… стать невидимой… но такой магии не существовало. По крайней мере, Розалин ничего такого не знала. А выдумывать… не время. Пришлось просто идти быстрей.

В здании было пусто и тихо. Розалин торопилась и почему-то старалась не шуметь. Не хотелось, чтобы кто-нибудь её услышал, вышел навстречу, заговорил… задержал хоть на секунду.

Вот и дверь… За ней тихо, по крайней мере, на первый взгляд. Розалин не стала тянуть и прислушиваться, она просто постучала и повернула дверную ручку.

Открыто!

Однако в комнате она увидела не господина Браббера, а господин Старозельцева. Услышав шум, тот встал из-за стола господина Браббера, на котором стояли подсвечники и прочие предметы, которые использовались для эксперимента. Стояли на прежних местах, быстро окинув их взглядом, отметила Розалин, следовательно, их никто не трогал… и господин Браббер, вполне вероятно, тут до сих пор не был.

— Добрый день, господин Старозельцев. — Розалин поздоровалась и присела, опустив глаза. Нужно сделать так, чтобы он ничего не заподозрил. А Розалин за последнее время отвыкла притворяться. Сама даже не ожидала, что так быстро расслабится. А вот тебе напоминание — нельзя! Каждую секунду будь начеку!

— Добрый день, госпожа Ветлицкая. Не ожидал вас здесь увидеть.

Он вежливо, может даже чересчур вежливо поклонился. Как будто тоже лихорадочно думал или тянул время.

Воцарилось молчание. Господин Старозельцев выглядел превосходно и так уверенно, будто имел все основания тут находиться. А Розалин, конечно же, не могла спросить, что это он здесь делает. Из них двоих именно она вторглась на чужую территорию, ведь её место работы в другом отделе. А этот кабинет… могли отдать господину Старозельцеву, почему бы и нет. Но её не так-то просто напугать. Девушка может быть не очень умной, верно? И рассеянной. Девушке дозволительно совершит любой промах, особенно если она молода и красива.

— Почему же не ожидали? Я здесь работаю.

— Разве вас не перевели в отдел магических животных?

— Перевели. Временно. Я пришла узнать, не пора ли мне вернуться. А вы что тут делаете?

Он побагровел. Не ожидал, что кто-то посмеет спросить. Розалин продолжала смотреть Роману прямо в лицо, надеясь, что выглядит просто как любопытная наивная девчонка, а не как человек, который подозревает господина Старозельцева в чём-нибудь нехорошем.

А она подозревала. И даже больше — теперь Розалин уверилась, что господин Старозельцев, так сказать, присматривает за господином Браббером. Внутри тут же всколыхнулась злость. Он знал, в каком отчаянном положении господин Браббер, как он из последних сил пытается помочь своему другу, но ничего не сделал.

Они все тут ничего не делали. Почему же они так плохо настроены по отношению к господину Брабберу? Надо же… Розалин только в голову пришло. Да, он виноват, что чуть не выпил девушку… хотя теперь, в свете последних событий, был ли это он? Или покрывал друга? Так вот… да, он виновен, но откуда столько общего негодования в его отношении?

Что-то не так.

Или… ей просто хочется, чтобы господин Браббер был против всех магов? Тогда, возможно, они смогли бы попасть на одну сторону?

— Я жду господина Браббера. Мне нужно с ним поговорить.

— Но как вы сюда попали? Разве тут не было заперто?

— Госпожа Ветлицкая, вижу, в вас проснулся детективный задор. — Рассмеялся господин Старозельцев. И как ловко у него вышло — будто он действительно спокоен и весел! Но Розалин ему ни капли не верила!

— Прошу прощения, это конечно же, не моё дело. — Тут же исправилась Розалин. И смущённо потупилась. Сделала именно то, что от неё ожидалось. И кажется, господин Старозельцев смягчился.

— Ничего страшного. Господин Браббер дал мне ключ и просил подождать его здесь. Но признаться, я ему немного завидую… Я и сам бы не отказался от помощницы, которая так смело защищает территорию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению