Роза токсичная - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Шолох cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роза токсичная | Автор книги - Юлия Шолох

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Она же хотела его увидеть, посмотреть на собственную реакцию? Вот, получайте.

Розалин подставила ему плечо и господин Браббер тут же навалился на неё, но через мгновение попытался обрести опору и идти самостоятельно. Получалось ни шатко, ни валко.

— Куда вас проводить?

— Сюда. — Он кивнул на открытую дверь.

Розалин завела его в комнату и почему-то подумала, что со стороны они выглядят подозрительно. И словно специально, в тот же момент она почувствовала его тело. Руку, которая тяжело лежала на плечах, тепло, которое просачивалось сквозь одежду и кажется, проникало под кожу… кажется, даже стук его сердца. В голове образовался туман. Запах… От него пахло дымом и, кажется, кровью, но этот запах почему-то был приятным. Даже очень. Странно. Розалин даже остановилась на секунду, пытаясь собраться с мыслями и борясь с желанием просто бросить его и сбежать, чтобы ничего такого не испытывать… а господин Браббер тот же миг опустил голову, почти уткнувшись подбородком себе в грудь. Он дышал часто и мелко. И кажется, мог в любой момент потерять сознание.

Розалин помогла ему сесть на диванчик напротив камина. Сняла со своего плеча его руку и с непонятным сожалением опустила на диван. Господин Браббер даже не пошевелился. Сама вернулась и снова выглянула в коридор. Тот был пуст. Она посмотрела на стену — ни единого следа тайного хода.

И всё же… кто пользуется тайным ходом посреди белого дня? Это… это по крайне мере глупо!

Розалин вернулась к господину Брабберу. Тот нагнулся вперёд, опёрся локтями на колени, свесил голову так, что лица не было видно, и тяжело дышал. Похоже, его действительно мутило.

— Сейчас придёт лекарь. — Вдруг сказала Розалин.

Он чуть не подпрыгнул, с трудом поднял на неё сердитый взгляд. Голова послушалась его не сразу.

— Какой лекарь? Откуда?

— Господин Старозельцев пошёл за лекарем… для меня. Мне стало дурно.

Он на секунду прикрыл глаза и кажется, выругался. Про себя. Потом стал оглядываться, будто хотел сбежать, но не знал, куда. Хотя… какое там бежать? Он и сидел-то с трудом.

Вдруг господин Браббер замер. И посмотрел на Розалин так остро, что мурашки по телу пошли.

— Не говорите никому, что меня видели. — Отрывисто бросил он. Будто приказал или… предупредил.

В иной ситуации Розалин, возможно, и поспорила бы, но сейчас это молчание соответствовала её собственным интересам. Любой секрет господина Браббера ей пригодится, в её положении каждый козырь на счету.

— Не скажу.

Он, прищурившись, следил за Розалин, рыскал глазами по её лицу, видимо, решая, верить на слово или не стоит. Конечно, не стоит, сказала бы Розалин, если бы её спросили прямо и, если бы она могла позволить себе ответить правду. Но вместо этого пришлось состроить самую честную физиономию из имеющихся в наличии.

Он покачнулся, а его взгляд вдруг изменился, смягчился. Господин Браббер с трудом поднял руку и стукнул себя сбоку по шее.

— Вот так. — Тяжело дыша, сказал он. — Прямые волосы — вот так.

Розалин почувствовала, как её улыбка пропала, а глаза вылезают из орбит. Что? Он про неё? Но как?..

Всю жизнь, исключая последние пару лет, Розалин проходила с каре. Прямые волосы не больше той длины, которую он только что указал. И лишь недавно отпустила до лопаток, чтобы была возможность чаще выходить из Питомника в мир, где короткие волосы у дворянок, мягко сказать, не приветствовались, а в парике она ходить не желала.

Что это значит? Откуда он знает? На что намекает?

Нет, ерунда… ничего такого он не может знать. Совпадение. Жутковатое, но обычное совпадение.

Розалин заставила своё лицо окаменеть. Что бы он там не бормотал, она не понимает. И слушать не желает.

— Простите. — Выдохнул он. — Сам не понимаю, что говорю.

В коридоре тем временем раздались шаги и голоса.

Вдруг господин Браббер отвёл глаза, резво сполз по диванной обивке и упал на четвереньки на ковёр. Всего за несколько мгновений перекатился на спину и оказался под диванчиком, на котором только что лежал. Диванчик был не слишком длинный, поэтому господину Брабберу пришлось подобрать под себя ноги, чтобы они не торчали наружу. Зато чехол дивана закрывал ножки до самого пола, и прекрасно скрыл под собой человека.

Описать удивление, которое в этот момент охватило Розалин, крайне сложно. Она так растерялась, что не знала, как поступить дальше. Потребовать объяснений? Или проверить, не видно ли господина Браббера под диваном?

Розалин стояла посреди читальни, открыв рот и неизвестно, сколько бы это продлилось, если бы дверь вдруг не распахнулась и в комнату не ворвался бы господин Старозельцев на пару с лекарем — мужчиной лет сорока в форменном камзоле с изображением лечебного знака — жёлтой пузатой склянки на рукаве.

— Зачем же вы встали? — Воскликнул господин Старозельцев, чуть не сбив с ног лекаря и даже этого не заметив. Тот посмотрел на Романа убийственным взглядом, который не очень-то приятно видеть у представителя столь милосердной профессии. Но Розалин его понимала, ей и самой от этой чрезмерной заботы одни неприятности.

— Я в полном порядке, о чём не раз сказала вам до того, как вы отправились за помощью. — Напомнила Розалин, чтобы лекарь не думал, будто это она притворялась умирающей в попытке обратить на себя внимание господина Старозельцева, что, наверняка случалось не единожды.

Лекарь снова взглянул на Романа убийственно, но взгляд снова не подействовал.

— Присядьте, вас осмотрят. Лучше лишний раз зря вызвать медика, чем рисковать здоровьем. Ну же!

Розалин не удержалась, посмотрела на диван, под которым прятался господин Браббер. Ситуация была одновременно смешная и нелепая, но её нужно было как-то решать. Розалин выбрала самый простой способ — прошла и села. Если позволить лекарю себя осмотреть, всё быстро закончится и они разойдутся. И господин Браббер тоже сможет отправиться к себе в комнаты и отдохнуть.

Так и вышло. Лекарь быстро осмотрел Розалин, потрогал руки и лоб, приложил к её груди (конечно же, поверх блузки) артефакт, и сообщил, что она совершенно здорова. И собрался уходить. Розалин, пытаясь быстрее освободить пути отхода для господина Браббера, попросила господина Старозельцева себя проводить, но тот как-то занервничал и перепоручил её лекарю. А сам остался.

Большего Розалин сделать не могла, поэтому просто ушла. Но поведение господина Старозельцева определённо было странным. Он словно не случайно проходил по коридору, когда нашёл Розалин. И остался в читальне, почти невежливо отказавшись проводить девушку, не случайно. И вёл себя крайне нервно, на себя совсем не похоже.

Возможно, он что-то искал?

Господина Браббера?

Конечно, информации было слишком мало, но Розалин думала, что не ошибается. Случайности бывают, но реже, чем закономерности. Эти двое как-то связаны, и хорошо бы узнать, как именно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению