Гостиница на раздорожье - читать онлайн книгу. Автор: Даниэль Брэйн, Анна Лерой cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гостиница на раздорожье | Автор книги - Даниэль Брэйн , Анна Лерой

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Я почти разобрался, кто именно и откуда ждать удара, — поморщился он. — А если меня прикончат… что маловероятно… то хорошо, я прощу тебе долг. Так подойдет?

— Подойдет, да не все, — я едва сдержалась, чтобы не потереть руку об руку. — А похороны потом твои, а издержки?.. 

— Ты что, реально предлагаешь мне работать на эти самые издержки? Не только оплачивать свое проживание, но и откладывать на смерть? Мне, некроманту, повелителю смерти? — он чуть не подавился воздухом. 

— И на старуху бывает проруха, уважаемый, — меня уже было не сбить с толку, уж что, а выгоду я чуяла. — Денег все равно нужно много, а на приличные похороны и того больше! И как ты представляешь такое светило некромантской науки хоронить? Под деревом прикопать или как приличного в красивом месте?

— Чую, что ты мне плетешь паутину на уши, но в целом я тебя понял. Гордость не позволяет мне опуститься до твоего уровня, ведьма, и начать с тобой торговаться, — стрельнул взором орлиным и грозным — пафос наше все — некромант. — Так что ты предлагаешь, ведьма?

— Первое. То, что у тебя укокошили всех работников, наводит меня на мысль. Так, закрой временно рот, не до острот мне, учись слушать. Итак: в смысле безопасности твои навыки — ноль без палочки, в смысле предупреждений несчастных случаев — тоже.

Арно кивнул. Какие я умные слова знаю! Это к нам Марс Телескопович как-то ораву экспертов нагнал. Безопасность объектов туристической инфраструктуры, все такое. Ходили, головами качали, Михалыч обрадовался — новые лица, даже хотел с одним из них чекушечкой поделиться, а они чуть нам всего «Матроса» на кирпичики не разнесли. И выход у нас не там, и двери не туда открываются, и стекла много, и пол слишком скользкий, и запасный выход у нас на втором этаже, и на лестнице дерьмо всякое — Михалыч обиделся, кстати, и чекушку сразу убрал, — и давайте тестовые группы, будем считать, за сколько минут пройдет эвакуация, а сколько у вас в среднем нетрезвых гостей… Да твое-то какое дело, я этой экспертше чуть в намарафеченное лицо не плюнула. Сколько ни есть, все наши, все родные, все деньги несут, пьяненькие они-то горазды и поесть, и отоспаться. В общем, с экспертизой у нас не сложилось, но умного я наслушалась.

— Второе, это сразу из первого исходя. Где у тебя, мой смертельно опасный друг, гарантии, что эти самые наемные убийцы вместо тебя не начнут приканчивать не твоих дворецких, а моих гостей? Вот так же, как меня? А? Что молчишь? И что ты тогда делать будешь?

Арно как-то подозрительно спал с лица. Ох ты ж бедненький-то какой, он серьезно ни разу об этом не думал?

— Ты же мина замедленного действия… — Упс, это было слишком умное слово. — В общем, считай, это как если Сигизмунда напоить. Он контроль потеряет — и все, долг выплачивать будет не за что. — Мысль, кстати, только выгнать отсюда всех, включая самого Сигизмунда. — Знаешь что? Пошел-ка ты отсюда… вместе со своими гробами. А как повернешься, я тебе еще и пинка дам.

— За что? — деревянным голосом спросил Арно.

— А что сразу мне не сказал. Я бы тебя давно вышвырнула.

— А ты не спрашивала. Ведьма. Хм. Ведьма, — он почесал пальцем космы. — Хм, да… 

— Ну, ведьма. Ты что задумался?

Арно стоял и рассматривал руку. Тьфу, черт, опять эта дохлятина. Кстати…

— Зачем она тебе? — спросила я. 

— Не знаю пока, — признался Арно. — Так-то она штука сама по себе хорошая.

— Точно, — кивнула я. — Сделай Штуку пару. Су-шефа. И ему веселее будет, и мне перестанешь ей в нос тыкать.

— Ты меня только что выгнала вообще-то, — напомнил он.

А, точно, слово надо держать. Ладно, придется Штуку и дальше в одиночестве век куковать.

— Я могу тебе кое-что предложить получше, — наконец решился он. — Раз уж у нас тут пошел такой разговор откровенный…

— В склепе, — кивнула я. — Располагает к мыслям о вечности.

— Да даже неважно где. — Нет, у некромантов какие-то свои, очень странные шутки. — Я, конечно, обращался к твоим сородичам…

— К каким это? — встрепенулась я. У меня есть родственники?

— Да к ведьмам и ведьмакам. Но вы народ такой… дурной, — он поморщился, явно же хотел какое-то другое слово употребить, но предлагал сделку, а тут хамить — излишнее. — Вроде и сделали все, и следы выявили, и эманации отследили, и рассказали красиво, так-то даже не придерешься — я и в суд ходил! Но по всему выходило, что это я сам.

— В смысле — сам? — не поняла я. — И как это — в суд, зачем?

— Думал, что они меня накалывали. Ведьмы! — Арно не сдержался и погрозил мне кулаком, будто я и была виновата. — Все повязаны меж собой! Я в суд, судья эксперта вызывает, а кто эксперт? Да такой же ведьмак старый, мол, я авторитетно заявляю, что все колдовство сделано на высшем уровне, претензии необоснованы. Ну а судья что? 

А судья ничего… Да, брат, это тебе не повезло. У ведьм, значит, круговая порука. А мне повезло? Пока сложно сказать. Неизвестно, как они меня примут, эти ведьмы и ведьмаки, случись что. Может, тоже обдерут как липку и поминай как звали и каким трудом тебе эти кровные достались. У меня-то ведьмовской науки, так сказать, средняя школа и все.

— Так вот, может, ты попробуешь? — вздохнул Арно. — Ты же ведьма, должна это все уметь. Ну не сам я их убивал, не сам. Хотя по ведьминским заключениям вроде и я. Не я это, клянусь могилами предков. — Интересно, не этими ли? — И тебе выгодно — чем быстрее поймаешь того, кто меня собирается убить, тем целее будут твои драгоценные постояльцы. А то ведь смотри, права окажешься, знаешь, сколько у меня тогда будет рук?

И он потряс передо мной кистью с ехидной ухмылочкой. Я кусала губы, рассматривала гробы и думала, что ему на это ответить. Нет, он так-то прав, но… сказать ему, что я и сама не знаю, что умею, а что, собственно, нет? С другой стороны, можно почитать умные книжки. Дар ведь у меня есть, это факт. Но что-то подсказывало, что я могу и продешевить в этой сделке. А хотя…

— Хорошо, допустим, — сказала я, выпрямляясь и принимая солидный вид. — Убери это с глаз моих, пока оно еще не живое. Допустим, кое-что я сделать могу, и сам понимаешь, мне тебя, в отличие от коллег, — я ухмыльнулась, — накалывать нет резона. Только вот одного моего спокойствия и уцелевших постояльцев немного мало.

— Я тебе денег дам, — быстро сказал Арно. Ах ты гад! Деньги у него все-таки имеются, значит. Ладно, я это еще припомню.

— Ты мне долг спишешь, — с улыбкой сказала я. Некромант замер, сглотнул, сел на крышку гроба и почесал голову, на этот раз будущим моим су-шефом. — Ну как? Подходят тебе такие условия сделки?

— Там много, — глазки Арно бегали, значит, уже согласен, пытается торговаться, ну нет, дорогой, я и не таких поставщиков прогибала на нужные цены! 

— Но жизнь-то твоя дороже? Или как, так и будешь тут сидеть и ждать, пока тебя грохнут? Перспектива отличная, мне в принципе подходит. Ты наследника себе, надеюсь, не оставил? И гроб себе заранее присмотри…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению