Избавь меня от жениха, сестрёнка - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Обская cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Избавь меня от жениха, сестрёнка | Автор книги - Ольга Обская

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Лицо Брайана было очень близко. Красивое, между прочим, лицо — такое типично аристократическое, благородное, не лишённое признаков интеллекта. Только глаза выбивались из образа — они были нисколько не аристократическими, а неприлично зелёными — больше бы подошли какому-нибудь колдуну. А ещё Лиза успела рассмотреть ямочку на его благородном подбородке, как у Генри Кавилла, прежде чем это красивое аристократическое лицо начало вытягиваться от удивления.

— Элизабет???

Видно было, что он не верит собственным глазам. Он был так ошарашен, что пойманный им "старый хрыч" почему-то оказался его потенциальной невестой, что несколько мгновений был способен только изумлённо взирать на свою жертву.

Впрочем, жертвой Лиза становиться не хотела. Брайан не верит собственным глазам? Так может не стоит его разочаровывать?

— Нет, это не я, — заверила она его и снова попыталась высвободиться.

Однако Брайан держал крепко и, более того, начал приходить в себя. Изумление сменилось возмущением.

— Что вы тут делаете?!

Он сдвинул брови, его не аристократические глаза гневно блеснули. Но бояться виконта у Лизы не получалось, потому что его голос даже в гневе звучал бархатно и вкрадчиво.

— Отпустите! — потребовала она.

— И не подумаю, пока вы не объясните, зачем пробрались в мой замок!

Лизу ещё никогда в таком положении не допрашивали: она в сугробе, на ней разгорячённый мужчина, а с неба сыпет снег — белые беззаботные хлопья кружат в воздухе и опускаются на его тёмные волнистые волосы. Прекрасная в своей сюрреалистичности картина.

Если бы Лиза в данный момент была сама собой, а не играла роль своей сестры, она бы обязательно доходчиво объяснила кое-кому, что сначала нужно с дамы слезть, а уж потом затевать с ней светские беседы, да и вообще, дама не обязана давать показания в отсутствие адвоката. Но пока она не в том положении. Да и, в общем-то, у Брайана были вполне резонные основания негодовать. И какие-то объяснения давать придётся, если Лиза не хочет подставить сестру. Но что бы такого сказать? Как объяснить вылазку в замок поздним вечером, чтобы не запятнать честь сестры?

Думай, Лиза, думай! Ты же будущий журналист, должна уметь находить выход из любых передряг. Точно! Журналист! А это идея!

— Так я жду, — Брайан напомнил о себе. Как будто можно о нём забыть, когда он навис над тобой. — Потрудитесь объяснить, что вы делали в замке?!

— Собирала материал для газетной статьи.

— Что-о?!

Уже второй раз за сегодня Лизе представилась возможность наблюдать, как у Брайана от изумления вытягивается лицо.

— Я внештатный сотрудник столичной газеты, — вдохновенно продолжила лгать Лиза. — Мы готовим большую статью о вас и вашем замке.

— Вы работаете на "Столичный вестник"?! — Брайан был настолько ошеломлён, что даже ослабил хватку. — Не может быть! Не ожидал от вас такого…

Да, это для него шок. Он воспринимал Элизабет нежной фиалкой, а тут вдруг оказывается, что она пронырливый журналист. И похоже, виконт журналистов не жалует. Лиза уже привыкла к тому, что не все воспринимают её будущую профессию позитивно. Но в данном конкретном случае, ей это только на руку. Возможно, задача отфутболить жениха окажется даже проще, чем Лиза думала. Если Брайан не любит журналистов, вот пусть и отзовёт своё предложение руки и сердца.

— Теперь, когда вы получили исчерпывающий ответ на свой вопрос, я надеюсь, отпустите меня? — Лиза уже в который раз постаралась вырваться на волю.

Но странно, Брайан смотрел не на неё, а куда-то в сторону. И только в этот момент она услышала звук приближающихся шагов. А в следующее мгновение виконт неожиданно надел на неё маску, которую сам же минуту назад снял.

— Недобрая занесла сюда Кристофера с сестрой. Делайте вид, что вы Снежный Дед, — шепнул он ей.


Избавь меня от жениха, сестрёнка Глава 10. Приглашение на чай Избавь меня от жениха, сестрёнка

С такой просьбой к Лизе ещё ни разу не обращались. Делать вид, что она дед??? Нет, она, конечно, догадалась, что таким образом Брайан решил скрыть от приближающейся парочки, что валялся в сугробе с Элизабет — не хотел давать повод для грязных сплетен о себе и о ней, однако легенду-прикрытие придумал весьма неожиданную, если не сказать нелепую.

Но хотя бы Лизу наконец-то перестали валять в снегу. Виконт подал ей руку и помог подняться на ноги.

— Брайан, дорогой, — к нему подскочила дама в меховом манто, — давно не видела, как ты дурачишься. Не зря говорят, что новогодние праздники из взрослых делают детей.

Как это мило — она не стала засыпать вопросами, о том, что это сейчас было. А сама придумала объяснение.

Леди лучезарно улыбнулась, обнажив ровный ряд крупных зубов, которые неожиданно клацнули, видимо, от холода. Если бы не этот звук, с каким срабатывает мышеловка, даму можно было бы назвать верхом элегантности. Она будто сошла с фотографии тридцатых годов прошлого века — роскошь, блеск, меха, украшения.

Под стать ей был и мужчина, который её сопровождал — лучезарный и роскошный, только его сильно портила прилизанная причёска — добавляла лишний десяток лет. Он поздоровался с Брайаном куда как суше, чем его спутница.

— Какими судьбами? — виконт тоже не был верхом любезности.

— Ах, Брайан, с нами приключилась такая оказия, — принялась объяснять дама. — Мы сегодня решили развеяться — провести вечер в загородном казино, но автомобиль заглох на полдороге. Нам ещё повезло, что это случилось недалеко от твоего замка.

Скептическое выражение на лице Брайана говорило о том, что он не считает везением близость своего замка к месту оказии.

— В такой мороз, чтобы автомобиль не заглох, нужно не забывать использовать специальные масла, не так ли, Кристофер? — виконт кинул в собеседника острый взгляд.

Между мужчинами чувствовалась некоторая натянутость, и у Лизы сразу закрались сомнения: не тот ли это Кристофер, которого Элизабет отвергла одним из последних. Она рассказывала, что он сильно оскорбился её отказом. Хорошо, что Лиза в маске, а то бы оказалась сейчас между молотом и наковальней, в том смысле, что между прежним женихом и новоиспечёным. Так себе перспектива. Да и, вообще, ей в любом случае пора делать ноги.

— Ох, стар я стал, ревматизм, ноги уже не те, — со вздохом проскрипела Лиза. Ей же велели деда изображать, — нельзя мне долго на морозе. Ваше дело молодое, а я пошёл…

И после этих слов она развернулась и пошла. Нетвёрдой походкой, чтобы образу соответствовать. Но властная рука тут же поймала её за кушак.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению