Клубок заклинаний - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Харрисон cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клубок заклинаний | Автор книги - Мишель Харрисон

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Вроде бы кухня и кухня, ничего необычного. Но Бетти знала, что это не так. Какой бы безобидной ни казалась старуха, именно она засунула ей в карман заговоренный пучок травы… и именно она шастала по их саду, тыча пальцами и бормоча заклинания.

Вот только со своего наблюдательного пункта Бетти почти ничего не видела. Надо как-то пробраться внутрь. От этой мысли заныло в животе. «Просто заглянуть, и назад, – сказала она себе. – Получше рассмотреть, что она там делает. Но как?»

Быть может, получится ее выманить? Бетти слезла с трубы. Не постучать ли в заднюю дверь? Но нет, это слишком подозрительно. Тут она задела плечом белье, и мелькнула идея. Бетти быстро сорвала с веревки несколько вещей и раскидала по саду. Потом бросилась к Чарли, и они затаились возле двери. Минута шла за минутой; солнце припекало плечи.

– Бетти, – прошептала Чарли, – тут так жарко! Давай подождем в тени?

– Нельзя, – шепнула Бетти в ответ. – Мне надо заглянуть в дом, а значит, надо быть наготове, иначе не успеем проскочить в дверь.

Шею щипало от пота, волосы еще сильнее закурчавились от жары. Неужели мисс Уэбб до сих пор не выглянула наружу?

– Стой тут, – велела Бетти сестре, снова подкралась к окну, встала на трубу – и чуть не вскрикнула. Мисс Уэбб подошла вплотную к стеклу и смотрела прямо на нее.

«Она меня не видит, – напомнила себе Бетти. – Я в безопасности». И все же при мысли, что она стоит лицом к лицу с ведьмой, перехватило дыхание. Старуха скривилась от досады и прищурила белесые глаза. Тут из трубы хлынула вода, и Бетти подпрыгнула от неожиданности: это мисс Уэбб сливала раковину. Осторожно, тихо Бетти спустилась на землю и жестом показала Чарли, чтобы та отошла назад. Сейчас, вот-вот…

В замке скрипнул ключ, красная дверь отворилась. Мисс Уэбб вышла во двор и принялась собирать упавшее белье, явно озадаченная.

– Ничего не понимаю, – пробурчала она и закрепила прищепками пару мешковатых чулок. – На улице ни ветерка!

Бетти схватила Чарли за руку и втянула сквозь открытую дверь в прохладу кухни. Ее задумка, такая простая, сработала на ура – но надо поторопиться!

Не успели они сделать и двух шагов, как Чарли охнула от боли. И тут же что-то острое ужалило Бетти в ступни обеих ног. Она закусила губу, но слезы все равно навернулись на глаза. Неужели здесь битое стекло?

– Бетти! – прохныкала Чарли. У нее в глазах тоже стояли слезы. – Ноги больно! Как будто я порезалась или обожглась…

Взгляд Бетти упал на корзину с крапивой. Она сделала еще шаг, и снова ногу ожгло болью – как от укола булавкой.

– О нет. – Она слишком поздно осознала, что совершила ужасную ошибку. – Чарли, я думаю, этот дом заколдован! Надо бежать…

И тут чайник на плите тихонько засвистел, а потом пронзительно заверещал. Бетти ошеломленно на него уставилась. Как он мог закипеть на холодной плите? Из носика повалил пар, и свист превратился в голос – даже не голос, а вопль, совершенно человеческий.

– Чужие! Чужие в доме! – верещал чайник. – Гони их, гони!

– Чарли, беги, – толкнула сестренку Бетти.

Но мисс Уэбб уже услышала визг чайника и встала в дверях кухни, преграждая им путь.

Они оказались в западне.


Клубок заклинаний
Глава 15
Заколдованный дом

Бетти крепко сжала ладошку Чарли и кивнула в сторону коридора.

– Та дверь! Беги из дома, – произнесла она одними губами. – Скорее!

Чарли, вся в слезах, помотала головой и тихонько застонала – Бетти надеялась, что за верещанием чайника этого не слышно. Сестренка всегда боялась крапивы; понятно, что сейчас ей больно и страшно и она не решается шагу ступить.

Встревоженная мисс Уэбб застыла на пороге. С подозрением обшарив все глазами и не увидев ничего, кроме чайника, она вошла в кухню, заперла за собой дверь и положила ключ в карман. У Бетти пересохло во рту. Теперь единственным путем к свободе оставался главный вход.

Мисс Уэбб, которая до сих пор держала в руках белье, кинула его на стол, сняла чайник с плиты и переставила на разделочную доску. Тот сразу же умолк, но продолжал яростно пыхать паром, словно стращая незваных гостей.

Потом мисс Уэбб схватила метлу, что стояла возле двери, и бросилась в коридор. Бетти едва успела отскочить с дороги (ноги при этом снова пронзило болью). По полу застучали шаги: мисс Уэбб сперва заглянула в столовую, затем продолжила поиски на втором этаже. Сверху донесся необычный звук – шурх-шурх-шурх – и приглушенное бормотание. Еще одно заклятье?

– Чарли, слушай меня, – лихорадочно зашептала Бетти. Зачем, зачем она отправилась шпионить за ведьмой, да еще и маленькую сестренку с собой потащила? – Выходи через переднюю дверь и беги домой. Пока не выберешься отсюда, идти будет больно, но ты же смелая, ты вытерпишь и не закричишь, правда?

Чарли подняла голову. Ее большие зеленые глаза покраснели от слез.

– А к-как же ты? – дрожащим голосом спросила она.

– Останусь тут. – Бетти стиснула зубы: в ногу снова как будто впились иголки. – Еще на несколько минут. Надо все разведать.

– А если она тебя поймает?

– Не поймает. Я буду осторожна, – заверила Бетти. – Раз уж дом заколдован, в нем наверняка что-то спрятано. И, возможно, другого шанса узнать, что именно, не будет. – Она быстро обняла сестренку: – А теперь беги. Встретимся у нас в саду.

Чарли собралась с духом и сделала осторожный шажок в сторону коридора.

– Ох, Бетти, не могу! Больно!

– Надо!

Чарли в последний раз взглянула на сестру заплаканными глазами и, всхлипывая, двинулась по коридору. На втором этаже хлопали двери. Ну хотя бы чайник угомонился, угрюмо подумала Бетти, и тут же тишину прорезал новый звук.

– Чужая! В прихожей чужая! Гони ее, гони! – раздался голос, полный злого торжества.

Охваченная паникой Бетти не отрывала взгляд от коридора, шаги слышались уже на лестничной площадке. Все шло наперекосяк. Чарли была на полпути к двери; ее плечи сотрясались от беззвучных рыданий. На стене над ней, в окружении засушенных цветов, висели часы с кукушкой. Но, вместо того чтобы отсчитывать время, гнусная деревянная птичка с глазами-бусинками выдавала их!

Бетти похолодела, даром что ступни так и горели. Она бросила взгляд на бабочку под стеклом, которую видела раньше, – и с ужасом заметила, как крылья слегка дрогнули и глаза на них подмигнули, как будто наблюдая за Бетти.

Весь дом был заколдован.

Затаив дыхание, она смотрела, как Чарли отпирает входную дверь. Когда, бесшумно закрыв ее за собой, сестренка выскользнула наружу, Бетти вздохнула с облегчением. На миг она испугалась, что дом не выпустит Чарли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию