Легенды Фатуны - читать онлайн книгу. Автор: Марьяна Иванова cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенды Фатуны | Автор книги - Марьяна Иванова

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Почему вы пересекали Воды? – Нереида снова повернулась лицом к пленникам.

Ни на секунду не замешкавшись, Нобили начал говорить:

– Моё имя Нобили, а это моя семья, их сделали слугами на Землях нечестным путем. Мы всего лишь сбежали и собирались вернуться домой, в долину Болот.

– Ах, эти, с Земель… У них никогда не было чести. – Нереида призадумалась. – Замечательно. И я отправляюсь завтра в Болота.

– Да что ты такое несёшь? – возмутился Узрека.

– Если Гаурия предсказала, что Дух Судьбы появился в Болотах, значит, это так. А если её никто не может найти, – она не двусмысленно покосилась на собеседника, – это сделаю я!

– Сима будет недоволен, – прошипел тот.

– О, нет. Он будет очень доволен… Значит, отправимся туда вместе. – Она посмотрела на Мон и попыталась ни то улыбнуться, ни то подмигнуть, но вышло не слишком убедительно. – И пожалуйста, устройте гостям нормальный ночлег, здесь очень сыро, ребёнок может простудиться.

Узрека и Пафо недовольно переглянулись, чертыхнулись, покосились, но всё же сделали, как сказала Нереида.

Ива, Ралия и Нобили тоже удивленно переглянулись, но спорить не стали. Вскоре их отвели в небольшую комнатку, что находилась над темницей. Обычно там отдыхали стражи, но в последнее время пленников было немного, и она почти не использовалась. Хоть там было не особо теплее и всё так же сыро, зато герои смогли комфортно расположиться на двух кушетках. Почти комфортно: Иве и Нобили снова пришлось спать, неловко прижимаясь друг к другу.  А с утра им даже принесли традиционный завтрак из отварной рыбы с гарниром из водорослей.

– У вас здесь почти всё сделано из Гордыни? – морщась от одного только вида водорослей, поинтересовалась Ива у старика, который и принес завтрак.

– Само собой, – удивился тот, – ведь мы и добываем Гордыню.

– Добывают под водой, – уточнил Нобили, когда старик ушел. – Под водой этот камень очень лёгкий, а после закалки он становится невероятно крепким, поэтому Гордыня хорош и для строительства, и для мечей. А ты и этого не знал? – Ива пожала плечами. – Этот камень поставляют только на Земли. А те взамен снабжают Воды Виентой.

– Понятно, – протянула Ива, хотя уже давно перестала что-либо понимать.

После завтрака они были готовы продолжить свой путь. В сопровождении Нереиды они больше могли не бояться разоблачения в Водах. Но путь их лежал в Болота, а это значит, что им ещё предстоит преодолеть топи и быть готовыми к встрече с болотными вампирами.

– Киту, а кто твоя мама? – нарушила тишину Мон.

Они уже несколько часов пробирались средь колючих кустарников и топей. Тропа становилась всё уже и всё незаметней, поэтому все сосредоточено смотрели под ноги, чтобы не оступиться. Время от времени Нобили и Нереида спорили о выбираемой тропе, никто из них не хотел уступать лидерство. И теперь они уже шли плотной цепочкой друг за другом. И Мон, что шла за матерью, но впереди Ивы, видимо, заскучав, решила поболтать.

– Моя мама? – удивилась Ива.

– И правда, Киту, мы ведь раньше никогда не встречались, где ты живешь? – не оборачиваясь, спросила Ралия.

– А разве мы непременно должны были встречаться? – ещё больше удивилась Ива.

Где-то впереди цепочки затевался очередной спор:

– Разве ты не понимаешь, что мы попадём к норам червей, если пойдем этим путем? – негодовал Нобили.

– Ну и что? У нас есть мечи! А если мы заберёмся вглубь топей, там они нам ничем не помогут! – не уступала Нереида.

– Да я знаю эти тропы, как свои пять пальцев! И не собираюсь рисковать семьей ради того, чтобы какая-то выскочка тешила своё самолюбие, сражаясь с червями!

– А ну повтори! – Нереида оскалилась и оголила свой меч.

Как оказалось, это было не такой уж и плохой идеей, ведь в поисках жертвы в камышах притаился болотный вампир. Он выслеживал жертву, шарил мерзкими отростками по земле, вслушиваясь в вибрации. Он чувствовал угрозу, людей было слишком много, а они всегда нападают на одиночек. Но жестокий голод заставляет идти на риск. Червь выбрал себе самую слабую жертву.

Мон истошно закричала, червь обвил её руки щупальцами и потащил подальше, чтобы полакомиться. Зациклившись на споре, Нереида и Нобили не сразу среагировали на напасть. На помощь девочке бросилась Ива, она ухватила Мон за ноги и, что есть мочи, потянула к себе. Но куда там, червь даже не замедлился и теперь уже волок за собой цепочку из брыкающейся Мон и державшей её за ноги Ивы. Она невольно вспомнила о первой встрече с чудищем, вспомнила, как ей казалось, что её ждёт неминуемая гибель. Она и сейчас была напугана до смерти, но всё же знала, что ни за что не отпустит Мон.

– Я покажу тебе, как охотиться на слабых! – разгневано кричала Нереида, уже мчась на помощь.

Мгновение и она перерубила щупальца червя, освободив девочку, и выглядела она при этом так величаво, словно сама богиня войны спустилась на землю, чтобы помочь смертному.

Нобили, каким-то образом оказавшись впереди червя, в два счёта отсёк ему голову, та отлетела прямиком в топь и вскоре полностью затонула. Оставшаяся туша тут же свалилась, чуть не придавив собой Нобили. Но он успел отпрыгнуть и, оступившись, чуть сам не свалился в топь.

– Мон, доченька, ты в порядке? Прости, это я не уследила! – Ралия вцепилась в Мон, которая храбро мотала головой, мол, пустяки.

– Не ушибся? – Нобили подошёл к Иве и помог встать на ноги.

– Нет, – ответила она и улыбнулась. Ей было чертовски приятно, что при второй встрече с вампиром её не парализовало от страха. «Что же будет в следующий раз?», – подумала она, а затем потрясла головой: «Нет-нет, лучше бы и не было следующего раза».

Остальные, скорее всего, считали так же.

                                                 *    *    *

– Видела?! Видела, Гаурия, его бегающие глазки? А ухмылку? Он верит, что вся Фатуна принадлежит ему… Но, я уверен, он боится, что мы найдем девчонку раньше него! Эти трусливые глазки… Он чувствует, что его век недолог. – Сима размахивал мечом, то подкидывая его, то перебирая с одной руки в другую. Иногда ярость брала над ним верх, и тогда он разрубал на две части какую-нибудь неприметную вазу, что имела несчастье стоять в его спальне.

Гаурия сидела неподалёку за столом и перебирала свои гадальные камешки. Её так же переполняла ярость, но от мужа её отличало умение сдерживать свои эмоции. Гаурия сохраняла хладнокровность и расчётливость в любой ситуации. Её ум и талант к предсказанию полностью оправдывали её физическую слабость, столь непростительную в Водах, даже для женщин.

– Горольд?  Да этот болван не видит дальше собственного носа, его тщеславие отуманило его рассудок. Кто и мог бы догадаться о наших планах, так только этот прохвост Чум. Попомни мои слова, Сима, он то и вертит Горольдом, словно марионеткой. И, конечно, он догадывается о наших планах…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению