Зяблик - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кимова cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зяблик | Автор книги - Анна Кимова

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Он подкатывал ко мне с вопросом о том, почему мы с тобой…

– Я знаю, – прервал ее Дмитрий.

Девушка резко вскинула голову и с вопросом посмотрела на него. Тот улыбался:

– Не смотри на меня так! Я вышел покурить на веранду как раз в тот момент, когда он к тебе подошел.

Юля сердито взглянула на Дмитрия и попыталась ударить его кистью в торс, но мужчина вовремя увернулся.

– Случайно, – попытался оправдаться он, по-мальчишески улыбаясь, – я, правда, не хотел слушать! – Дмитрий рассмеялся. – Но так и не смог оторваться.

Юля улыбнулась и неодобрительно покачала головой:

– Ты куришь?

– Нет, давно бросил. Пока тебя не встретил.

Она вскинула на него еще один недовольный взгляд.

– Если серьезно, не курю, – добавил Дмитрий. – Изредка только тянет на сигары. Но пока держусь. А ты что, не любишь курящих мужчин?

– Очень не люблю. Особенно курящих сигары.

– Ну если ты не хочешь, чтобы я курил, – сказал он, подсмеиваясь, – то тебе придется кое-что для меня сделать…

Дмитрий резко развернулся и притянул Юлю к себе. Он приблизился и посмотрел на нее с желанием:

– Надо же мне хоть как-то успокаивать нервы!

– Тогда кури, – хитро улыбаясь, предложила Юля.

Она попыталась выскользнуть из его рук и Дмитрий, рассмеявшись, выпустил ее.

– Дима, пожалуйста, расскажи до конца, – попросила Юля, поправляя платье.

– Почти рассказал. – Он сделал глубокий выдох. – Я нанял людей, чтобы выяснить, чего он добивается. – Мужчина выдержал паузу и посмотрел на Юлю. – У него есть одна слабость.

– Женский пол? – предположила она, поворачиваясь к Дмитрию.

На этот раз он долго смотрел на Юлю с благоговением.

– Прости. Все никак не привыкну, с кем имею дело… Да. В его доме поставили прослушку. Он живет один, но постоянно водит разных женщин. И вот однажды мне принесли отчет по прослушке, в котором я опознал свою подругу.

– Какую из них, брюнетку или рыжую? – голос Юли звучал спокойно.

Дмитрий остановился и посмотрел на девушку в упор. В его глазах появилось недоверие.

– Юля, осторожнее! Если так пойдет дальше, то я решу, что ты тоже подсадная. Иначе откуда такая осведомленность?

Юля не обратила внимания на слова Дмитрия и продолжала идти по тропе.

– Рыжая к тебе на кухне клеилась. Брюнетка за столом весь вечер в тебя глазами стреляла. Они обе на меня смотрели с явным желанием встретить меня ночью в темном переулке. Так что это не осведомленность, а умение сложить два плюс два. Что касается подсадной, то я удивлена, что в свете всего того, что ты мне сейчас рассказал, тебе эта мысль пришла в голову только теперь. Я на твоем месте подумала бы об этом раньше. Единственное, что спасает мое положение, так это тот разговор между мной и Кириллом, который ты случайно слышал. Даже если бы все это была постановка, мы с ним никак не могли знать, что ты будешь стоять на веранде.

– Как тебе удается так быстро все обрабатывать в своей умной голове? – восхитился Дмитрий.

– В этом нет ничего удивительного или странного. Это просто издержки профессии. Синхронные переводчики – это своего рода высшая лига. Среди них нет людей, соображающих медленно. Просто попробуй представить себе, как это работает, и ты сразу все поймешь.

Дмитрий остановился и посмотрел на Юлю с интересом.

– Оратор произносит речь на другом языке, – продолжала девушка, – а ты являешься и получателем, и отправителем информации одновременно. Поэтому твой мыслительный процесс в несколько раз превышает скорость речи оратора. Задержка между тем, как он произносит какую-либо фразу и тем, как ты сначала в своей голове переводишь ее на другой язык, а потом произносишь в микрофон, составляет всего несколько секунд. То есть мгновение. Но за это мгновение помимо одного смысла, сказанного им, ты должен уловить его тон, понять, какое конкретно чувство он хочет выразить своей речью. Ты должен обработать все специальные термины. Должен проявить осведомленность в любой из областей, которые могут быть затронуты в его речи. Должен учесть такие особенности языка, как идиомы и фразеологизмы. Тогда как в том языке, на который ты переводишь, таких конструкций может не существовать. Ты должен быть готов к кризисной или внештатной ситуации. Я уже молчу о том, что одновременно ты должен следить за повесткой дня, переключаться между ораторами, не путая кто есть кто, принимать на бумаге сообщения об изменениях в программе и так далее. При этом, не прерывая свою речь и постоянным потоком выдавая перевод. А между тем у тебя на это все есть лишь одно мгновение. Как быть?

Дмитрий слушал, затаив дыхание. В его глазах читалось восхищение. Юля объяснила:

– У тебя есть только один способ осуществить все это. Ты должен отредактировать его речь и сократить ее, не исказив общего смысла. Скомпоновать фразы таким образом, чтобы сделать их лаконичными и ясными. При этом учитывая, что источник информации, то есть оратор, может быть кем угодно. Например, глупым или малообразованным человеком или наоборот, персоной с масштабным видением и замысловатой речью. Твоя же задача на выходе выдать текст, приемлемый для слушателя. И все это ты должен сделать за одно мгновение. Проще говоря, слушать, думать и говорить одновременно. Годы работы в подобных условиях не проходят бесследно. Стремительность мысли – это не дар, как ты думаешь. Это мое наказание.

– Юля, я… – с чувством начал Дмитрий.

Но она не дала ему договорить и прижала палец к его губам:

– Т-шш, Дима! Не смотри на меня так, а то я совсем растаю… Лучше расскажи до конца. Мне, правда, очень интересно!

Мужчина бросил на нее чувственный взгляд:

– Теперь уже и смотреть не позволяешь. Что же ты делаешь со мной, Юля?

Он переменил тон на серьезный:

– Хорошо, я продолжу… На пленках я узнал голос Наташи. Это сестра моего друга, с которой у нас в последние два года был сложный роман. Не сказать даже, чтобы роман. Скорее секс, похоть и ничего больше. Но она надеялась заполучить меня в мужья. А я в последнее время даже перестал ее хотеть, что, видимо, и повлекло дальнейшие события. Не знаю, кто из них к кому обратился первым, но они решили объединить усилия. Мне стало казаться, что Наташа проявляет чрезмерный интерес к моим делам. Например, к компьютеру. Но я не держу там ничего важного и поэтому был спокоен. Тем не менее внимание обратил. После утки в СМИ насчет моей женитьбы, я скормил Наташе версию о том, что в моем кабинете есть важные бумаги. И специально стал закрывать его на ключ. А ей перекрыл доступ в дом. Мы просто перестали видеться. Тогда она привлекла Таню…

– Рыжую?

– Да. Племянницу моей домработницы. Я узнал об этом из пленок. И вскоре, как и ожидал, застал Таню в своем кабинете. В процессе уборки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению