Десятый демон - читать онлайн книгу. Автор: Лариса Куницына cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десятый демон | Автор книги - Лариса Куницына

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Довольно. Меня не интересует, как она это сделала, — резко произнесла женщина. — Я хочу, чтоб это было пресечено.

— Надо полагать, что казнь ведьмы освободит господина Кратегуса от её чар.

— Что… что вы говорите? — испуганно пробормотала Дженни. — Я вовсе не ведьма… Я… Я не сделала ничего плохого. Отпустите меня…

— Действуйте, — словно не слыша её, приказала женщина. — Я хочу, чтоб ведьма, как и полагается, была сожжена.

— Хорошо. Мы прибегнем к пытке, и она во всём сознается.

— К пытке?

— Боже мой… — застонала Дженни, стискивая кулачки. — Ради Господа нашего…

— Нет, — после краткой внутренней борьбы женщина покачала головой. — У нас мало времени. Кратегус вернётся со дня на день. Если он успеет до суда, то уговорит его преосвященство пощадить ведьму. Вы знаете, какое влияние он имеет на епископа. Поэтому, медлить нельзя. К его возвращению всё должно быть решено. А я постараюсь удалить епископа в день казни из города, чтоб у Кратегуса не возникло желания вмешаться в божественное правосудие.

Дженни медленно опустилась на колени. Её страх уступил место отчаянию. Она поняла, что обречена.

— Я же не сделала ничего плохого… — шептала она, заливаясь слезами. — Зачем вы так поступаете со мной?

Но знатная и красивая леди не снизошла до того, чтоб услышать её мольбы. Повелительным движением руки, она приказала своим слугам отвести несчастную девушку в застенок. А верный Камерон тут же отправился с поручением к тем, кто был облечён властью судить и сжигать ведьм.


Глава 15

— Сегодня он мне не снился, — вяло сообщила я, когда утром Фарги появился в моей спальне.

С минуту он смотрел на меня, видимо, просматривая мой очередной сон, и, наконец, согласился.

— Да, сегодня его не было. Однако сон не из приятных.

— Кошмар, — подтвердила я.

— И явно связан с предыдущими снами.

— Прямо сериал. Только что-то не верится в хэппи-энд. При такой жизни мне прописаны развлечения более весёлого характера.

— Согласен. Советую устроить сегодня выходной. Вытряхнись куда-нибудь, проветрись.

— С кем? С Джексоном? Или с кем-нибудь из несгибаемых кисков?

— Я бы составил тебе компанию, но по понятным причинам не могу.

— Ты только компрометировать меня по телефону можешь, — проворчала я.

В дверь постучали, и она тут же распахнулась. Лия с подносом в руках быстро осмотрела спальню. Выглядела она совсем неплохо, только руки были забинтованы.

— Вы с кем-то разговаривали? — осведомилась она, проходя в комнату и словно невзначай заглядывая за дверь.

— Так, рассуждения вслух. А что?

— Альмер сказал, что вчера у вас кто-то был.

— Вчера? Вчера здесь было не более гостей, чем сегодня, — пожала плечами я.

Лия поставила поднос на столик и присела на кровать.

— Вчера вы всех впечатлили. Если б не вы, меня бы уже не было в живых.

— Мне было приятно оказать вам эту услугу.

Лия с любопытством смотрела на меня.

— Мы гадаем, кто вы. Сперва подумали, что истребительница демонов, но потом… Как вы нашли там пуговицу Альберта? Как поняли, что он лжёт? Как заставили его сказать правду, а потом обо всём забыть? Как вы развязали верёвку, которой вас связали?

— Это единственный вопрос, на который я могу ответить, — перебила я. — Я догадывалась, что меня свяжут, и намазала руки массажным маслом, чтоб они были скользкими. Остальное — дело техники. Мой дядя учил меня, как нужно держать руки, когда их связывают.

— Он чародей?

— Нет. Он десантник.

— А телекинез?

— Какой телекинез?

— Я видела, как ваш меч летел на ваш зов через весь зал пещеры.

— Это единственный предмет, который слушается моих призывов.

— А тарелки? — неожиданно спросила она.

— Разве тарелки летали? — опешила я.

— Нет. Сегодня в раковине было две грязные тарелки из-под омлета. Папа и Альмер сказали, что вам было не до еды и не до грязной посуды. Не могли же вы есть разом из двух тарелок.

Фарги, сидевший на подоконнике, прыснул. Я гневно взглянула на него.

— Ладно, вы меня поймали, — вздохнула я. — Нужно было вымыть эти несчастные тарелки, но… Ко мне иногда заходит призрак моего безвременно ушедшего друга.

— Тебе не стыдно? — воскликнул он.

— Вы же знаете, — как ни в чём не бывало, продолжала я, — что существуют такие ритуалы для вызывания мёртвых…

— Я не мёртвый! — фыркнул он. — Я развоплотившийся!

— Это ещё хуже, — заметила я.

— Что хуже? — нахмурилась Лия.

— То, что вы в это поверили. Просто вчера утром мне очень хотелось есть, может быть, из-за весьма активного образа жизни, который я веду, а, может, из-за полнолуния. Вот мне и пришлось приготовить вторую порцию омлета. Не использовать же при этом грязную тарелку.

— Понятно, — кивнула она и поднялась. — Но версия с покойным другом показалась мне более романтичной.

— Я не покойный, — проворчал Фарги, сердито взглянув на неё.

— Это уж точно, — с довольным видом усмехнулась я и принялась за завтрак, пока мой нахлебник не спохватился.

В честь выходного, я после завтрака долго плескалась в ванне, потом сделала маску, массаж и уложила волосы. Затем наконец-то распаковала чемодан и достала оттуда синий брючный костюм. Одевшись, я спустилась вниз и застала в гостиной Альмера с Лией на коленях. Лия естественно взвизгнула и вскочила, словно я застукала их за чем-то неприличным.

— Не стесняйтесь, — великодушно разрешила я тоном доброго дядюшки. — Я не стану вам мешать.

— Лишь бы мы вам не мешали, — пробормотал смущённый Альмер. — Чем собираетесь сегодня заняться?

— Если на горизонте нет демонов, то я была бы не против отдохнуть. Может, развлечься. В этом городе есть какие-нибудь развлечения?

— В основном, вечером.

— Можно погулять по парку, — предложила Лия. — Покататься на лошадях или лодках. Сходить в замок ужасов.

— Нет, вот ужасов, пожалуй, хватит! — воскликнула я.

— Или в кино.

— Если здесь тёмные кинозалы, то я — пас!

В кресле напротив Альмера материализовался Фарги. Он с упоением разглядывал свежий маникюр на своих ногтях. Скорее всего, придуривался.

— Можно сходить в картинную галерею, — выдал новую идею Альмер.

Фарги оторвался от ногтей, взглянул на Альмера, потом на меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению