Ведьма носит Reebok - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Первухина cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма носит Reebok | Автор книги - Надежда Первухина

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Ты хочешь, чтобы мы отрубили голову какой-нибудь женщине и поселили ее рядом с тобой?! Ты спятил!

– Зачем голову? – удивился бывший целитель и ясновидец. – Можно просто женщину. Красивую, как вот эта, к примеру.

И глаза головы остановились на Флоренс.

– Нет, я не могу просиживать с тобой целыми днями, – сказала Флоренс. – У меня напряженный рабочий график, так что извини.

– Я бы могла составить тебе компанию, – великодушно предложила я голове, но в ответ услышала уничтожающее:

– У тебя волосы жидкие и секутся. Бедра узкие – срамотень. И вообще ты вся какая-то склочная. Нет. Ты мне не подходишь.

Я открыла рот, чтобы сказать что-нибудь не менее любезное, но тут тетя подала идею:

– О голова, а общество феи тебе не подойдет?

– Феи красивые, – немедленно отреагировала голова. – Правда, недалекие, но это даже лучше. Фея подойдет. Она должна будет читать мне книги, делать массаж затылка и подливать питательный раствор…

– И лечить уриной, – пробормотала я, злясь на голову. Мало того что по нашему с тетей дому шастает вредоносный и болтливый призрак, так теперь еще в тетином кабинете вечно будет торчать эта голова. И почему рядом с нами нет никого из нормальных мужчин, а все какие-то недоделки?..

– Мы все исполним, – спокойно сказала Анна Николаевна. – Не беспокойся. А теперь… Дело за тобой.

– Хорошо, – сказала голова и закрыла глаза. А потом принялась монотонно говорить по-испански.

– Флоренс, переводи! – воскликнула я.

Но Флоренс можно было и не подталкивать. Как только в тишине комнаты прозвучали первые испанские слова, с ее губ уже сорвался перевод:

– «…ничего не нарушать, господин».

– «Я и не нарушу. Вы знаете, почтенный старец, что я исполнитель высших приказов, а не нарушитель».

Голос головы звучал то высоко, то глухо и низко, так создавалось впечатление имитации того диалога, который я услышала в несуществующем зале.

– «Мой господин, она слишком много берет на себя. Ее надо устранить. Она как бревно в глазу у всей ложи».

– «Разве я не понял? Вы и вызвали меня для того, чтобы я выслушивал по сто раз одно и то же, препочтеннейший старец?»

– «Господин, кроме вас, этого не сделает никто. Ее хорошо охраняют. Только вы умеете обойти любую охрану».

– «И только поэтому я вызван? Да вы знаете ли, сколько стоит одна моя минута?»

– «Мой господин, не гневайтесь. Она слишком опасна для ложи. Недавно она участвовала в ряде мероприятий, которые умаляют достоинство и сводят на нет усилия многих чародеев. Если вы не уничтожите ее, она уничтожит магов».

– «Хорошо. Вы убедили меня, мудрейший и совершеннейший. Но есть вопрос. Как вы хотите, чтобы она исчезла? На время или навсегда?»

– «Навсегда, господин. Ложа полностью доверяет вам. Вам должно быть лестно оправдать доверие ложи».

– «Мне глубоко безразлична ложа и тем более ее доверие. Я одинокий охотник».

– «Однако от денег вы не отказались!»

– «Деньги – это единственное, к чему я питаю непобедимую слабость. Впрочем, это не имеет отношения к делу. Что еще вы хотели мне сказать?»

– «Постарайтесь расправиться с ней поскорее. Тогда ложа удвоит ваш гонорар».

– «Звучит заманчиво, хотя я и не люблю, когда мне навязывают чью-то волю, даже будь это могущественная Ложа Магистриан-Магов. Впрочем, какое же у нее могущество, если ваши мастера вызвали именно меня для… операции».

– «Господин, ложа никогда не ошибается. И ссориться с ложей себе дороже».

– «Кто знает?! А может, мне стоит перейти на ее сторону? За раскрытие заговора пользующиеся ею заплатят столько, сколько и не снилось вашей ложе!»

– «Вы говорите невозможные вещи, господин. Должен ли я понимать это как отказ сотрудничать?»

– «Понимайте это как шутку, старая вы саламандра! Я еще хочу жить и, по возможности, дождаться внуков. Гадалка нагадала мне шестнадцать внуков и пять внучек, представляете!»

– «Господин большой шутник».

– «Надеюсь, вы успокоились?»

– «Совершенно».

– «Ну что ж. Вы можете не волноваться. Ваш заказ будет выполнен».

– «Я никогда не смел сомневаться в ваших способностях, о господин».

– «Сколько у меня времени на выполнение заказа?»

– «Немного, господин. Скоро Самгейн. Пусть она исчезнет во время праздника. Тогда никто не заподозрит магов. Повсюду будет слишком много гостей, все возможные каналы окажутся перегружены, и на возможные неполадки никто не обратит внимания. А когда внимание обратят, будет поздно. Не так ли?»

– «А если я прикончу ее после Самгейна?»

– «О нет, это невозможно, господин! Как говорили предки, промедление смерти подобно».

– «У предков есть еще одна забавная поговорка. Не знаете?»

– «Не знаю, господин».

– «Зачесалось у сиротки посередке. Ваша ложа напоминает мне именно такого сиротку».

– «Господин большой знаток фольклора».

– «Я знаток всего, почтеннейшая развалина. Так что случится после Самгейна?»

– «По нашим данным она собирается после Самгейна нанести очередной удар по ложе, этого нам не вынести. После гибели статус-квотера, светлейшего Рэма Тедена, ложа сильно ослабела. А она набирает силу. Доказательством моих слов может служить процветание ее корпорации. Прошу вас, господин, уничтожьте ее во время Самгейна».

– «Что ж, да будет так. Какова будет оплата моих услуг?»

– «Тринадцать бриллиантов, как и всегда».

– «Мало. Заказ слишком сложен, жертва – заметна. Пусть будут тринадцать бриллиантов и тринадцать сапфиров».

– «Господин, откуда мне взять столько сапфиров? Во имя святого Руфуса, будьте милосердны. Десять сапфиров».

– «Одиннадцать».

– «Хорошо, пусть будет одиннадцать! Только исполните все в точности, господин!»

– «Об этом можете не беспокоиться. В Канун Всех Святых она будет нема и лишена разума. Можно сказать, она будет мертвее всех мертвых».

– «Моя признательность вам, господин, не имеет гравии»-

– «Нужна мне ваша признательность! Лучше позаботьтесь о сапфирах и бриллиантах».

– «Будет сделано, господин».

– «А теперь… Вы слышали шум? Там, за портьерой!»

– «Да, да, господин. Может быть, там спрятался шпион этой проклятой корпорации!»

– «Идем, посмотрим».

Голова замолчала, открыла глаза и тупо уставилась на нас. Флоренс замолчала тоже, но в ее глазах стоял ужас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию