В мгновенье ока (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Рэй Брэдбери cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В мгновенье ока (сборник) | Автор книги - Рэй Брэдбери

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

В стене зияло пулевое отверстие.

– Какой, к дьяволу, чай? – взвился он. – Неси джин.


Настал ее черед делать покупки.

– В доме завелись муравьи. – Что-то со стуком перекатывалось у нее в сумке. По всем комнатам без промедления были расставлены ловушки для муравьев; на подоконники, чехлы с клюшками для гольфа и оружейные футляры лег слой белого порошка. Из пакетов были извлечены различные сорта крысиного яда, приманки для мышей и средства от домашних насекомых. – Теперь ползучим тварям спасенья нет, – заявила она, щедрой рукой рассыпая отраву на полках со съестными припасами.

– Роешь мне яму, – заметил Джошуа, – и сама же в нее попадешь.

– Не дождешься. И вообще, жертве должно быть все равно, как отдать концы.

– Но такой садизм – это уж слишком. Мне вовсе не светит лежать в гробу с перекошенной физиономией.

– Пустое. Чтобы тебя навеки перекосило, милый мой, достаточно подмешать тебе в какао одну-единственную щепотку стрихнина!

– Имей в виду, – выпалил он в ответ, – у меня есть рецепт гремучей смеси, от которой тебя и вовсе разнесет в клочья!

Она присмирела.

– Помилуй, Джош, не стану же я подсыпать тебе стрихнин!

Он поклонился:

– Тогда и я не стану подсыпать тебе гремучую смесь.

– Договорились, – сказала она.


Смертельные игры не прекращались. Он купил самые большие крысоловки, чтобы расставить в закутках коридора.

– Привыкла расхаживать босиком – вот и получай: увечье невелико, а заражение крови обеспечено!

Тогда она усеяла все диваны булавками для чехлов. Стоило ему провести рукой по обивке, как из пальцев начинала сочиться кровь.

– О черт! – Он зализывал ранки. – Это что, отравленные стрелы из джунглей Амазонки?

– Нет, что ты: самые обычные ржавые иглы от противостолбнячных инъекций.

– Ну и ну, – только и сказал он.

Несмотря на быстро подступающую немощь, Джошуа Эндерби оставался заядлым автомобилистом. Его частенько видели за рулем, когда он со старческим азартом гонял вверх-вниз по холмам Беверли, раскрыв от напряжения рот и моргая выцветшими глазами.

Как-то вечером он позвонил из Малибу.

– Мисси? Представляешь, я чуть не рухнул в пропасть. Правое переднее колесо отлетело на ровном месте!

– Я рассчитывала, что это произойдет на повороте!

– Ну, извини.

– В «Экшен ньюс» показывали, как это делается: ослабляешь болты – и дело с концом.

– Ладно, я – старый осел, – сказал он. – А у тебя-то что новенького?

– На лестнице оторвалась ковровая дорожка. Горничная чуть копчик не сломала.

– Бедняжка Лайла!

– Я ведь теперь ее всюду посылаю вперед. Скатилась кубарем, все ступеньки пересчитала. Ее счастье, что накопила жирку.

– Не ровен час, она по нашей милости отправится на тот свет.

– Ты шутишь? Лайла мне – как родная!

– В таком случае дай ей расчет, а сама подыскивай новую горничную. Окажись она между двух огней, ее, по крайней мере, будет не так жалко. Страшно подумать, что на Лайлу может упасть абажур или, к примеру…

– Абажур, говоришь? – вскричала Мисси. – А ведь ты возился с хрустальной люстрой из дворца Фонтенбло, что досталась мне от бабушки! Вот что я вам скажу, господин хороший: руки прочь от этой люстры!

– Каюсь, каюсь, – пробормотал он.

– Нет, надо же было додуматься! Этим хрустальным подвескам нет цены! Да если они, упав, не укокошат меня на месте, я и на одной ноге доскачу, чтобы прибить тебя тростью, а потом откачаю и еще раз прибью! – Телефонная трубка яростно придавила рычаг.


Как-то вечером, отужинав, Джошуа Эндерби вышел на террасу с сигаретой. Вернувшись в комнату, он обвел глазами стол:

– А где же твой пончик с клубникой?

– Угостила новую горничную. Мне не хотелось сладкого.

– Ты соображаешь, что делаешь?

Она вперилась в него ненавидящим взглядом:

– Не хочешь ли ты сказать, старый черт, что пончик был отравлен?

В кухне что-то с грохотом обрушилось на пол.

Джошуа отправился посмотреть, в чем дело, и очень скоро вернулся.

– Новая горничная свое отслужила, – сообщил он.


Тело новой горничной взволокли на чердак и спрятали в сундуке. Ее исчезновение осталось незамеченным.

– Даже обидно, – сказала Мисси, вытерпев неделю. – Я все ждала, что прибудет высокий суровый человек с блокнотом, набегут фотографы, защелкают вспышки. Кто бы мог подумать, что у бедняжки не было ни родных, ни близких.

В доме что ни день толпились гости. Так задумала Мисси.

– Под шумок легче провернуть дело. Чем не стрельба по движущейся мишени!

К ним опять зачастил мистер Гаури, который сильно хромал после падения с лестницы, хотя с той поры прошла не одна неделя. Он все так же сыпал анекдотами и надсадно хохотал, а однажды едва не отстрелил себе ухо из дуэльного пистолета. Гости помирали со смеху, но сочли за благо убраться пораньше. Гаури поклялся, что ноги его больше не будет в этом доме.

Потом вышел казус с одной дамочкой по имени мисс Каммер, которая, оставшись у них ночевать, решила воспользоваться электробритвой хозяина и получила если не смертельный, то поистине сокрушительный удар током. Унося ноги, она растирала правую подмышку. Джошуа недолго думая стал отращивать бороду.

Вскоре после этого пропал некий мистер Шлейгель. А вслед за ним – мистер Смит. В последний раз несчастных видели по субботам в гостях у Эндерби.

– В прятки играете? – подтрунивали знакомые, дружески похлопывая Джошуа по спине. – Признайтесь, что вы с ними сделали? Отравили мухоморами? Пустили на удобрение?

– Скажете тоже! – сдавленно посмеивался Джошуа. – Ха-ха, при чем тут мухоморы! Один полез в ледник за мороженым, не смог выбраться и за ночь сам превратился в эскимо. Другой зацепился за обруч для крокета и пробил головой стекло в оранжерее.

– Превратился в эскимо! Пробил стекло! – подхватывали гости. – Ну, Джошуа, вы и шутник!

– Это чистая правда! – настаивал Джошуа.

– Чего только люди не придумают!

– Нет, серьезно, куда запропастился старик Шлейгель? А этот прохиндей Смит?


– И в самом деле, куда подевались Шлейгель и Смит? – спросила Мисси через пару дней.

– Надо подумать. Историю с мороженым подстроил я сам. А вот обруч?.. Не ты ли подбросила его в самое неподходящее место, чтобы я споткнулся и угодил головой в стекло?

Мисси застыла. Он попал в точку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию