Попаданка для дракона - читать онлайн книгу. Автор: Полина Верховцева cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка для дракона | Автор книги - Полина Верховцева

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Поняла.

Он еще раз осмотрел меня с ног о головы, убедился, что все в порядке и только после этого тронул поводья. Чубарый, как всегда чутко отреагировал на молчаливый приказ и побрел дальше, неспешно перебирая мохнатыми ногами.

Пока мы спускались вниз по хорошо укатанной дороге, дождь разошелся еще сильнее, и не жалея хлестал по земле, поникшим кустам и одиноким путникам. Местами спуск был достаточно крутым. Тогда телега резко накренялась вперед, и вода с брезента потоками обрушивалась вниз прямо перед нашими лицами.

Толстый плащ оказался как нельзя кстати. Я пониже опустила тяжелый капюшон, плотнее прикрыла ноги, спрятала ладони в складках грубой ткани, и с тревогой взглянула на солдата: его китель промок насквозь, несмотря на навес, темные волосы прилипли ко лбу. Однако такой расклад служивого совершенно не волновал. Он продолжал невозмутимо управлять повозкой и лишь изредка хмурился каким-то своим мыслям.

Дорога вывела нас прямиком к высокому частоколу, защищающему деревню от незваных гостей. Рэй спустился с телеги, взял под уздцы тревожно всхрапывающего Чубарого и повел его за собой к воротам. Там он взялся за массивную металлическую скобу и постучал. Прислушался и постучал еще раз. Казалось, за раскатами грома нас никто не услышит, но прошло несколько секунд, и в воротах распахнулось неприметное окошечко. Как раз на уровне человеческих глаз.

— Кто идет? — прокаркал голос с той стороны, — кто такие?

— Простые путники. Возвращаемся в столицу. Нам нужен ночлег и еда.

— А деньги у вас есть, чтобы заплатить?

Я приуныла. В этом мире у меня не было даже запасных трусов, что уж говорить про деньги.

— Есть, — Рэй достал из кармана небольшой мешочек и потряс им. Раздался звон монет. — за все заплатим. Только пустите.

Окошечко закрылось, послышался скрежет отодвигаемого запора, и ворота с надсадным скрипом распахнулись.

— Проезжайте! Живо!

Мы заехали под своды широкой деревянной арки, с другой стороны которой виднелись еще одни ворота. Дождь сюда не проникал, но было очень душно и так сильно пахло дегтем, что запершило в горле. Тот час захотелось обратно на свежий воздух, но помня о словах Рэя, я еще ниже опустила капюшон, сгорбилась.

Тем временем стражник зажег фонарь и подошел к нам.

— Что везете?

— Ничего. Пустая телега. Можете проверить, — Рэй указал на повозку.

Мужчина взял палку, заостренную с одного конца, и тщательно потыкал ей в солому, на тот случай если там кто-то притаился. Убедившись, что все в порядке, он отправился ко вторым воротам:

— Чисто. Проезжайте, — поднял засов и навалился на тяжелую створку. — Постоялый двор в конце улицы. Там же навес, для лошадей.

— Спасибо, добрый человек.

Мы поехали дальше.

Деревенька представляла собой нагромождение одно-двухэтажных домов. Они жались друг к другу, будто ища защиты, сдавливали с двух сторон узкую улочку, нависая над ней мрачными тенями. Из света — только одинокие фонари, закрепленные возле входов, да тусклый свет, что пробивался из-под плотно прикрытых на ночь ставней.

Придерживая край капюшона, чтобы случайно не сполз, я тихонько поглядывала по сторонам.

Мрачно место, неприятное. Хотя, может, мне просто так кажется из-за усталости и дождя, а на рассвете все вокруг заиграет яркими красками?

Постоялый двор встретил нас скрипящей на ветру вывеской и запахом чего-то горелого.

— Сиди здесь, — отдал распоряжение Рэй и принялся распрягать Чубарого. Потом завел его под широкий навес, насыпал зерна, дал воды.

Я наблюдала за тем, как проворно он чистит крутые бока, и невольно любовалась размеренными движениями. Сильный мужчина, уверенный в себе и своих действиях. Красиво...

Закончив с конем, он вернулся ко мне:

— Помнишь, о чем мы договаривались?

— Да.

В ответ осуждающий взгляд. Проклятье! Забыла! Надо же молчать.

Чопорно кивнула.

— Так-то лучше.

Я кое-как подобрала тяжелые полы плаща, ухватилась за скользкий край телеги. и чуть не завопила, когда крепкие руки внезапно сжались на талии.

— Осторожно, — тихо сказал он, словно пушинку, опуская меня на землю, — идем.

Рэй направился к крыльцу, а я растеряно смотрела ему вслед и чувствовала, как в груди от волнения заходится сердце.

Глава 5

Постоялый двор мало походил на пятизвездочный отель. Неприветливое помещение со столами и лавками, стойка, за которой сидел пузатый мужчина в неопрятной одежде, узкая лестница на второй этаж. Отвратительных запах подгоревшей еды и тусклый свет масляных ламп дополняли неприглядный антураж и наводили на мысль, что под открытым небом было не так уж и плохо.

— Чего надо? — спросил хозяин, не прекращая своего занятия.

Он потер грязной тряпкой стакан, потом поднял его к свету, недовольно хмыкнул. Плюнул. В стакан. И снова начал тереть.

Рэй лишь на миг позволил себе брезгливо изогнуть губы, потом выражение его лица вновь стало невозмутимым, а у меня поперек горла встал горький ком. Пожалуй, на сегодня я не голодна.

— Две комнаты.

— Есть только одна. Остальные заняты.

Чувствуя на себе взгляд солдата, я просто кивнула. Лучше с ним, рядом. В одной комнате. В одиночестве мне станет страшно и холодно, накинутся тоскливые мысли. Я не хочу оставаться одна.

— Хорошо.

— Ужин?

Рэй еще раз посмотрел на стакан, который натирал толстяк, нервно сглотнул и покачал головой:

— Пожалуй нет.

— Зря. У нас кабан на вертеле. Позавчерашний.

Это он так жутко воняет? Наверное, своей смертью умер.

— Пироги есть. С капустой.

Я тут же представила, как он своими грязными руками мнет тесто, попутно почесывая зад или ковыряясь в носу, и не смогла сдержать дрожь отвращения.

На губах Рэя проскочила едва заметная улыбка.

— Спасибо. Не голодны.

— А твой спутник? Почему он все время молчит?

Я сжалась еще сильнее и, стараясь казаться незаметной, отступила за широкую спину мужчины.

— Он немой и немного.. .не в себе.

— Убогий что ли? — бесцеремонно спросил хозяин, вперившись в меня мутным взглядом.

— Да.

Ну спасибо тебе, солдатик! Убогой меня еще никогда не называли.

— Учти. У нас разговор простой. Начнет буянить — на вилы и за ограду.

— Не начнет. Я присмотрю, — Рэй забрал замызганный ключ и подтолкнул меня к лестнице,

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению