Академия сумерек. Темное пламя - читать онлайн книгу. Автор: Анна Змеевская, Александра Гринберг cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия сумерек. Темное пламя | Автор книги - Анна Змеевская , Александра Гринберг

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно, магистр, сэр, – выдала я как могла почтительно. – Простите, но… почему я здесь?

– Я счёл необходимым убедиться, что вы в порядке. Видите ли, мисс Сеймур, вы сотворили стихийное проклятье пятого уровня, едва не обрушив пол в четвёртой аудитории. Нет-нет, я вас не виню, – заверил он прямо-таки отеческим тоном, – вы не отдавали себе отчёт в том, что делаете. Вина скорее лежит на мне: после вчерашнего происшествия я допустил вас к занятиям без артефакта силы.

Ох, и правда… мы ведь вчера должны были получить первые камни. Всем известно, что артефакты силы помогают магу лучше контролировать выходную мощность заклинаний, колдуя более точно и правильно. А уж мне-то, учитывая поджог камня и…

…и что?!

– Я ведь… никто же не пострадал, верно?.. – уточнила слабым голосом. – Я не…

Не хотела? Враньё. Хотела же, и действовала почти осознанно. Если все тёмные маги такие чокнутые, то неудивительно, что их не любят.

Что нас не любят.

– Ну что вы! Нет конечно. Хотя магистр Чейз явно нескоро забудет вашу… размолвку, – Мэддокс даже позволил себе усмехнуться. – Может, теперь трижды подумает, прежде чем валить моих студентов почём зря.

Я потёрла переносицу, нервно закусила нижнюю губу.

– Лорд Лестер, почему я не могу сладить с собственной силой? Мне… мне страшно. Что я натворю в следующий раз?

– Надеюсь, что ничего… В смысле, я подобрал вам артефакт силы, который должен сгодиться на первое время.

Артефакт оказался простым ученическим кольцом с семью мелкими камешками: один голубой, два зелёных, четыре прозрачных. На пальце он ощущался как-то странно, и вроде бы мне полагалось выбрать первые камни самой, но… преподавателю же виднее, правда? Ни к чему устраивать ещё один скандал, тем более что магистр Мэддокс – он ведь, в отличие от Чейз, хороший.

Может, даже слишком хороший. С чего такая забота?

Решительно осадила себя. Брось, Лили, что за глупые мысли? Он твой наставник, это его работа – заботиться о тебе. Вспомни, этот святой человек даже Лэндона ни разу не осадил, хоть и следовало!

Магистр встал и протянул мне руку.

– Идёмте, Лисандра. Нужно проверить, угадал ли я… с набором камней.

Мир перед глазами дрогнул и на миг исчез. Я поняла, что мы переместились при помощи телепорта. И очутились, судя по всему, в лаборатории.

Мы подошли к заставленному алхимическими принадлежностями столу, и Мэддокс жестом фокусника поместил передо мной камешек, вид которого заставил меня страдальчески скривиться. Опять огненное шоу устраивать, что ли?

– Не волнуйтесь, – произнёс он с нарочитым весельем, – на сей раз я готов ко всему. Это гранит, и он состоит…

– Кварц, слюда, полевой шпат, – выпалила я, грубо перебив его. – Ой, простите…

– Ну что вы, начитанная студентка – радость для наставника, – добродушно заметил магистр Мэддокс. – Рабочий коэффициент для вас – шестёрка, верно? Для такого уровня силы, как ваш, это слишком много. Сократите до четырёх и попробуйте разложить наш гранит на составляющие.

Я кивнула, недоумённо хмурясь.

– А заклинание?

– Попробуйте, – настойчиво повторил он. – Просто представьте… как вчера. Должно получиться.

Невольно зажмурившись, стандартной цепочкой жестов высвободила немного силы. А открыв глаза, со смесью восторга и испуга уставилась на пёструю россыпь разновеликих камешков. Ничего себе! Я и вправду могу делать вот такое, и даже без заклинаний?

– Ох, блин… – прокомментировала некультурно. И почему-то шёпотом.

– Не ошибся, – как-то сокрушённо выдохнул Мэддокс. И, бесцеремонно ухватив меня за руку, снова активировал телепорт.

Ни где мы, ни что тут забыли, я спросить не успела – меня прижали к стене, ухватив рукой за горло. Сердце болезненно заныло, забилось тяжело и гулко, то пропуская удар, то мечась испуганной птичкой в тесной клетке рёбер. Воздуха отчаянно не хватало, и дело тут не в грубой хватке чужих пальцев на шее.

Чужая сила – тёмная, холодная, жуткая – юркой ледяной змеёй скользит по венам, студит кровь, пожирает изнутри. Некромантия. Уничтожает всё живое, властвует над всем неживым.

– Я не горжусь тем, что делаю, Лисандра, – мрачно произнёс Мэддокс. Всё тепло покинуло его карие глаза, а с лица исчезла юношеская мягкость. – Истинные некроманты не должны существовать. Старой крови не место в новом мире. Мне жаль. Прости, если сможешь.

Дрожащие пальцы будто сами собой уцепились за край юбки, скользнули выше по бедру в поисках… в поисках…

…в толпе магов надеяться на одну магию весьма опрометчиво. Верно. Потому-то подарок любимого брата постоянно при мне. Скрыт заклинанием, почти неощутим, но при мне. Всегда.

Не прощу, двуличный ты мерзавец! Не прощу, не сдамся, не…

…умру.

Я умру? Пусть так. Но сделай милость, лорд Мэддокс… сдохни следом.

Из последних сил я стиснула ладонь на рукояти ножа. И ударила.

Глава 5

С письмами от племянничка покончено – так думал я до сегодняшнего утра.

Все планы, основные и запасные, полетели в Пекло – это я понял, когда рыжий калонг влетел прямиком в королевский кабинет и уселся мне на плечо под заинтересованным взглядом её величества.

– Прошу прощения, – извинился я, почтительно склонившись перед королевой. Не то чтобы кому-то из нас это было нужно, но приличия требовали. А я, хоть и не был их поборником, пообвыкся достаточно, чтобы кланяться бездумно.

– Ничего, лорд Блэквуд, – отмахнулась её величество, быстро поставила подпись на бумагах и протянула их мне. – Ваше прошение удовлетворено, можете быть свободны. И… удачи.

Совсем еще молодая для самодержицы великого королевства Астрэ, она мягко улыбнулась и махнула рукой на резную дверь.

– Благодарю, ваше величество.

Я вновь поклонился и поспешил покинуть так опостылевший мне кабинет.

Встречи с королевой, несмотря на её явную нелюбовь к церемониям, в ином месте попросту не проводились. Того требовали многочисленные правила, этикет и прочая лабуда. Понятия не имею, как совсем ещё молодой Марии – а королеве в этом году исполнилось всего-то тридцать два, удаётся терпеть всю эту занудную чушь. Не иначе как то было в крови.

А я вот себя, сколько ни пытался, так и не смог приучить к пяти вилкам за обеденным столом и салфеточкам на коленях. Не та натура. Да и воспитание, прямо скажем, далековато от идеального. Спасибо леди Леноре Найтстар, которой удалось вбить в меня хоть каплю манер! Иначе быть мне лордом наподобие Руфуса Фарли – громкоголосой боёвкой, простодушным и грубоватым.

– Ну, что ты мне принесла? – поинтересовался я у Джинни. Она, разумеется, не ответила, но крохотную записку мне на ладонь уронила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению