Женитьба порочного герцога - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Хантер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женитьба порочного герцога | Автор книги - Джиллиан Хантер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Глава 6

…Я к секте той не примыкал,

Чья заповедь — с одним или с одной

Делить под рабским игом путь земной.

Перси Биши Шелли. «Эпипсихидион»

Возвращение давно пропавшего члена семьи в печально известный особняк Боскаслов было настоящей радостью для братии. Когда выяснилось, что эта черная овца еще и герцог, то Грейсон Боскасл, пятый маркиз Седжкрофт и помазанный пастух этого стада, решил устроить столько званых вечеров в честь воссоединения, сколько позволял этикет. Его завалили просьбами о встрече с новоявленным чудом.

Уже на второй день после прибытия молодого герцога Гленморгана в Лондон Грейсон закатил в его честь бал в особняке на Парк-лейн, а особняк этот иначе, как дворцом, в народе и не называли. В конце концов, не каждый день удается похвастать родством с пэром.

Как избранной фаворитке, Харриет не раз доводилось бывать в этом роскошном доме. Впрочем, о своем первом злосчастном визите туда она пыталась не вспоминать.

Лишь чудом ей удалось избежать встречи с дворецким, лакеями и стражей и просочиться в покои леди Джейн. В ту самую секунду, как нога ее переступила порог комнаты, она позабыла о цели визита. Она чувствовала себя принцессой перед первым в жизни балом, а не воровкой, которую сводные братья послали выполнять грязную работу.

Покои казались больше, чем та грязная нора, какую они делили на семерых. Огромные зеркала в золоченых рамах отражали ее изумленное лицо и невзрачный внешний вид. Кипа разноцветных вееров валялась на широком кресле. Столько туфель, разбросанных по всему полу, она не видела никогда в своей жизни.

Маркиза, должно быть, полдня проводила, подбирая костюм для празднества. В первую же секунду на одну ногу Харриет надела туфлю, инкрустированную бриллиантами, а на другую — танцевальную туфлю-лодочку на высоком каблуке, украшенную жемчугом, в которой ее лодыжка выглядела особенно выигрышно. В соседней комнате она обнаружила целую коллекцию разной обуви.

— Боже! — воскликнула она. — Так вот где работают по ночам эльфы-сапожники.

— Верно! Но ты не эльф, а потому останешься здесь до приезда полиции, которая увезет твою персону в участок, — услышала она позади себя голос, полный снобизма. Она повернулась и увидела перед собой лакея.

Харриет фыркнула:

— Нет у меня никакой персоны, я работаю одна.

Он потянулся к ней, губы его скривились в нехорошей улыбке.

— Вот я тебе…

Раздался щебет голосов, прервавший так и не озвученную до конца угрозу.

— Небеса обетованные! — проворчал он, и руки его взметнулись к голове, будто он хотел вцепиться пальцами в парик. — Маркиза здесь! И… — Он угрожающе прорычал и вырвал золотую булавку из волос Харриет.

Именно этот момент его хозяйка, маркиза Седжкрофт, и ее золовка, Эмма Боскасл, вдовствующая виконтесса Лайонс, выбрали, чтобы войти в комнату. Никто из них и не подумал поднимать шум, правда, леди Лайонс моргнула удивленно, когда заметила кашемировую шаль, которую Харриет умудрилась засунуть в рукав.

— Кто эта молодая женщина, Уид? — спросила маркиза, с изумлением разглядывая разные туфли на ногах Харриет. — Одна из новеньких посудомоек? Ты не забыл, что в первую неделю работы мы прощаем излишнее любопытство?

— Она воровка, мадам.

— Ах, — воскликнула маркиза, — тогда ясно!

— Я сию же минуту вышвырну ее из владений, — поклялся Уид и уже потянулся к Харриет.

— Постой, — сказала леди Лайонс властным голосом, который заставил лакея застыть на месте. — Нельзя, чтобы ее видели гости званого вечера. С одной стороны, ее волосы не видели расчески, по меньшей мере, с неделю, с другой… — она помахала веером, — от нее разит так, что у меня глаза слезятся.

Маркиза тактично хмыкнула.

— Это новые духи, которые Грейсон подарил мне на день рождения.

Харриет открыто посмотрела на нее.

— Мило, не правда ли?

Два года минуло с того позорного дня. С той поры, по счастью, Харриет больше ни разу не застали с поличным за непристойным занятием. Хотя порой леди Лайонс дразнила ее по поводу грехов юности, делала она это с искоркой в глазах. Помимо того, она оказывала Харриет высочайшее доверие, когда делилась с ней семейными тайнами.

Уже через полчаса после ее прибытия леди Джейн оттащила Харриет в сторонку и прошептала:

— Что ты думаешь о герцоге и его связях? Харриет обожала леди Джейн. Она была не только хороша собой, щедра и добра, она была еще и интриганкой, каких поискать. Она саботировала собственную свадьбу ради любви к своему мерзавцу маркизу.

— Леди Паулис — это обоюдоострый клинок, — прошептала Харриет после минутных раздумий. — Герцог довольно угрюмый тип. А что до леди Эдлин, то, боюсь, ее заперли от греха подальше.

— Милая, — воскликнула Джейн, увлекая Харриет в темный закуток, — о чем ты говоришь?

— Она в академии всего ничего и ни в какие неприятности впутаться не успела, но Богом клянусь, каждый раз, как я захожу к ней в комнату, она сидит у окна и как будто ждет чего-то или кого-то. А вот кого, я понятия не имею.

Взор Джейн сделался тревожным.

— Бедная овечка. Неужели она так быстро повстречала молодого волка?

— Нет, не думаю. У меня на такие вещи нюх.

— Быть может, она все еще оплакивает отца? — спросила Джейн тихим голосом. — Она в хороших отношениях с герцогом и его тетушкой, или они сторонятся друг друга, как говорит молва?

— Леди Паулис души в ней не чает. А вот что до отношений Эдлин с молодым герцогом, что ж, здесь вам, мадам, лучше знать.

Джейн коснулась ее руки.

— Каждый раз, выбирая туфли, я думаю о тебе. Ну-ну, не надо краснеть. У каждого из нас не по одному скелету в шкафу. — Она шагнула в холл и ахнула при виде высокой фигуры, стоявшей напротив длинной вереницы гостей. — Это он, Гриффин?

Харриет приподнялась на цыпочки, чтобы разглядеть что-либо из-за сложной прически леди Джейн. Между страусовыми перьями она разглядела острый нос, принадлежавший высокому мужчине в черном вечернем костюме. О Боги! Герцогу, похоже, устроили прием, и он был этому вовсе не рад. Судя по всему, когда он жаловался на орды почитателей, он вовсе не преувеличивал.

— Боже мой, — прошептала Джейн. — Какой же он симпатичный! Ты об этом ни словом не обмолвилась. А я всегда говорила, что валлийская кровь неизменно придает роду пикантности. Думаю, чтобы оградить его от посягательств деревенских девушек, стражникам каждую ночь приходится поднимать разводной мост замка.

Харриет довольно улыбнулась. Да что деревенские девушки, каждая маркиза даст своему ухажеру от ворот поворот, чтобы попытать счастья с герцогом.

Лицо Джейн вдруг опечалилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию