Бремя феодала - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Кусков cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бремя феодала | Автор книги - Сергей Кусков

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

— И как ваше сиятельство это себе представляет? — Ирония на губах главного.

— Я не создаю новый цех, сеньоры. Организации с названием «пеньково-канатная гильдия Пуэбло» не будет. Вместо этого предлагаю ВАМ создать У МЕНЯ дружественную подшефную структуру. Которая связана с вами лицами, капиталами, связями и семейными узами.

Теперь скепсис на лице всех троих.

— Это же здорово, управлять не только гильдией в Картагене. Но иметь филиал гораздо южнее. И, естественно, как филиал собственной гильдии, вы сможете координировать поставки против третьих лиц, — продолжал совращать я.

— А где гарантии, что вы, сеньор граф, не… Прижмёте наш южный филиал? — выкатил глаза «старый», самый опытный.

— А зачем мне это надо? — Я усмехнулся. — Мне нужно от вас три вещи: деньги, деньги и ещё раз деньги. Платите все пошлины и сборы, и будет и вам в жизни счастье, и мне не будет резона совать свой нос в ваши дела.

«Угу, парни, оказавшиеся в филиале, под южным солнышком, „кинут“ в первую очередь Картагенских родственничков — сепаратизм он такой. И все это понимают. И речь будет идти о том, чтобы их корефаны из „главного офиса“ не совали нос в их дела, а не я. Я для них буду так себе угрозой, душкой и зайчиком. Впрочем, с другой стороны, при общей угрозе им гораздо проще будет вновь скоординировать действия. Плюсов — навалом.

…А главный — и „молодой“, и „старый“ уже примерили лавры посланника гильдии на Юг, лавры главы нового филиала. И в уме считают солиды, которых не досчитается „главный офис“. Так что покумекают сеньоры, но примут правильное решение. Слишком много народу будет готово его продавить. Ай да я!»

— Нам нужно подумать, сеньор Пуэбло, — безапалляционно воскликнул глава гильдии.

— Разумеется. — Но я их ещё не думал отпускать. — Но пока вы будете думать, ещё вам информация к размышлению. Осенью, отбив нападение степняков, я поеду в Терра-Бланку. Будем с тамошними охотниками и изыскателями думать, как протащить корабли в устье Белой к морю.

— Там болота, сеньор Пуэбло, — противно нахмурился «молодой». — А в болотах разная гадость и болезни.

— Любое болото — это вода, — не согласился я. — Его можно осушить. Вопрос в желании и финансировании. В устье пороги? Значит нужно прокопать канал, а землю осушить. А после обложить канал камнем. У меня как раз достроятся через время виа, и освободится куча народа. К тому моменту мы всё разведаем и начнём копать первые, самые важные дренажи. Мы выйдем в море, сеньоры! — Кажется, мои глаза торжественно засверкали. — А после нам потребуется свой кластер судостроения. Верфи.

— …И канаты, — закончил за меня «молодой».

— Истинно так, сеньор. — Я ему отсалютовал кружкой и приложился к пиву. — А потому в перспективе предлагаю расширение сбыта. Если вы будете хорошо себя вести, зачем мне «кидать» стабильных партнёров? Картагена будет заниматься королевством, южный филиал — новым судостроительным кластером, и всем будет хорошо. А если учесть, что через Белую можно будет тягать продукцию в соседние страны по морю…

— Но если нет, если вас не устраивают такие перспективы, и вы хотите ещё немного «прогнуть» меня — то нет, — отрезал я, пресекая нехорошие мысли, что меня можно поиметь. — Значит, будем конкурировать. И через устье Рио-Бланко я ваши суда буду пускать только в случае, если мне это будет на тот момент выгодно.

— Мы вас поняли, сеньор Пуэбло. Вы умеете торговаться. — Это капитулировал глава гильдии. — Перспективы туманны, давайте будем откровенны. Ещё ни у кого не получилось победить болота Терра-Бланки.

— А кто-то серьёзно пробовал? До этого мешали степняки.

— А что помешает им мешать в этот раз? — подался вперёд «молодой».

— Может быть ополчение из тысяч вольных пахарей, которым я раздам пики и арбалеты? Нет?

Молчание. Сеньоры оценивали перспективы, и оценивали давно — с момента моего акта в Магдалене. Да что там, вся страна этот жест оценивала. Но к единому мнению никто не пришёл. И в целом непонятно как относиться к моим реформам — «выстрелят» они или нет. Может нет, но может и да? Пока для оценки у местных слишком мало опыта.

— Сеньор, — продолжил главный, — мы готовы рискнуть. Но поскольку коноплеводство и канатное дело — бизнес не быстрый, предлагаю сейчас не строить огромные планы на будущее, а заняться… Собственно выращиванием сырья. Мы уже сейчас готовы вложиться в коноплеводство в Пуэбло, но у нас свои условия. Работаем не с сельскими общинами, а только с крупными игроками.

— Ряд на фиксированные цены? — пробил я пробный шар. Ответил «молодой».

— На данном этапе, сеньор Пуэбло, пока да. Нам нужно… Пустить корни в графстве. Создать сеть постоянных поставщиков. И только после этого будем готовы переносить производство.

— Хорошо. Записывайте. — В руках у «старого» появилась вощёная дощечка и стиль. — Барон Эммануэль Веласко. Самый контактный из всех возможных кандидатов. Вы ещё успеете заключить с ним ряд в этом году, на второй урожай. И даже то, что он сейчас находится на осаде Феррейроса, не проблема. — При слове «Феррейрос» сеньоры втянули головы в плечи, но замаячившие прибыли придавили желание задавать по этой теме какие бы то ни было вопросы. — Лучшие цены, лучшие условия, только платите, в обмен — надёжное сотрудничество на годы. Сеньору барону главное стабильность.

— Чем объясняется такая покладистость сеньора? — не утерпел и хмыкнул «молодой». В местном языке есть слова «лох» и «терпила», и я на всякий остерёг:

— У него пять дочерей и пока ни одного сына. — Улыбка на лицах сеньоров стала запредельной и понимающей. — Но предупреждаю, две младшенькие — мои крестницы, если вы его «обуете» — я на вас обижусь.

Улыбки тут же сдуло с лиц предпринимателей. Вот так-то лучше.

— Барон Хлодвиг Мерида, — продолжал я. — Этот мне не кум, и пройдоха тот, что сам вас «обует». — Про него предупреждать и грозить сеньорам не буду. — Но человек разумный, деньги считать умеет. Заинтересуете, выдержите его напор — будет вам стабильный бизнес. Ах да, обязательно расскажите про наше соглашение о долгосрочном сотрудничестве. Что вы от меня, а не просто так, сами по себе. Дабы эксцессов не было.

Сеньоры переглянулись. Самодурство баронов тут притча во яцытцех. Дельное предупреждение.

— Бароны Доминик Алькатрас и Рикардо Ковильяна, — дал я имена следующих союзников. А почему бы и нет? Заслужили бароны, и я как сеньор их так вот благодарю. А мастерские всё равно подо мной будут — никому не отдам, так что ничего не теряю. — Но с этими сеньорами даю только имена, дальше сами. Единственное, они скорее всего тоже в Феррейросе. И, на закуску, самое сладкое. Баронесса Ингрид Аранда.

— Которая вместо казнённого… Преступника? — сощурился «старый».

— Именно. — Я довольно улыбнулся и кивнул. Не мир, а «инстаграм» — все всё про всех знают. — Она сейчас на мели, семья преступника вывезла из замка всё, до чего добрались их загребущие ручонки. Но сеньора умная и хозяйственная — если кто оценит предложение по достоинству, то она первая. Лишь бы заплатили авансом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению