Хорошая дочь - читать онлайн книгу. Автор: Карин Слотер cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хорошая дочь | Автор книги - Карин Слотер

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

Кулаки Бена начали летать туда-сюда. Мейсон закрыл лицо руками. Чарли в ужасе смотрела, как ее муж бьет другого мужчину.

— Бен! — Она должна была что-то сделать. — Бен, остановись!

Сэм обхватила Чарли за талию, сдерживая ее.

— Я должна… — Чарли остановилась. Она не знала, что делать. Мейсон может убить Бена. Он профессиональный солдат. — Сэм, мы должны…

— Он не сопротивляется, — заметила Сэм, будто бы озвучивая документальный фильм. — Смотри, Чарли. Он не сопротивляется.

Она была права. Мейсон лежал на полу, закрывая руками лицо, и принимал удар за ударом — в голову, в шею, в грудь.

— Ты трус! — заорал Бен. — Покажи мне свою сраную рожу!

Мейсон убрал руки. Бен отвесил уверенный удар ему в челюсть. Чарли услышала, как хрустнули зубы. Изо рта Мейсона плеснула кровь. Он лежал на полу, руки по бокам, и принимал удары.

Бен не остановился. Он ударил его еще раз, потом еще и еще.

— Нет, — прошептала Чарли.

Кровь брызнула на стену. Бровь Мейсона лопнула под обручальным кольцом Бена.

Губа рассечена.

Щека ободрана.

Мейсон просто лежал и сносил все это. Бен ударил его снова.

И снова.

— Простите, — невнятно произнес Мейсон. — Простите.

— Ты сучий… — Бен занес локоть за спину, изогнувшись в замахе, и запустил кулак в челюсть Мейсона.

Чарли смотрела, как по щеке Мейсона пошла рябь, будто по воде за катером. Она услышала резкий щелчок, как при ударе биты по мячу. Голова Мейсона ушла вбок.

Его веки дрожали.

Кровь капала изо рта, из носа.

Он моргнул, но не двинулся. Продолжил смотреть в стену. Кровь стекла по пыльному плинтусу и стала расползаться на деревянном полу.

Бен сел на корточки. Он задыхался от перенапряжения.

— Простите, — повторил Мейсон. — Простите.

— Пошел ты на хер со своими извинениями. — Бен плюнул ему в лицо.

Он повалился набок, ударившись плечом о стену. Руки его повисли. С костяшек капала кровь. Он больше не орал. Он плакал.

— Ты… — его голос срывался. — Ты позволил ему изнасиловать мою жену.

Глава восемнадцатая

У Чарли перед глазами все поплыло. Ее охватила паника. В голове раздавался какой-то непрерывный крик.

Бен знает.

Она спросила Сэм:

— Это ты ему сказала?

— Нет.

— Не обманывай меня, Саманта. Просто признайся.

— Чарли, ты не на то обращаешь внимание.

На что еще здесь обращать внимание? Ее муж знает, что с ней произошло. Он из-за этого чуть не забил человека до смерти. Он плюнул на него, он сказал ему: «Ты позволил ему изнасиловать мою жену».

«Позволил ему».

У Чарли закончился воздух в легких. Она резко закрыла рот рукой, чтобы сдержать рвоту.

— Это был он, — произнес Бен. — А не Дэниэл.

— В лесу? — Слова застревали у Чарли в горле.

Она видела мерзкое лицо Захарии Кулпеппера. Она так ему врезала, что его голова дернулась в сторону. У него изо рта брызнула кровь. А потом Дэниэл Кулпеппер повалил его на землю и начал бить так, как сейчас Бен бил Мейсона Гекльби.

Но только в лесу это был не Дэниэл Кулпеппер.

— Так это ты сбросил с меня Захарию. — Сглотнув, Чарли добавила: — Ты опоздал.

— Я знаю. — Мейсон перевернулся на спину. Закрыл глаза руками. — И в доме. И в лесу. Я каждый раз опаздывал.

У Чарли подкосились колени. Она оперлась плечом на стену.

— Зачем?

Мейсон покрутил головой. Он тяжело дышал.

Из носа у него пузырилась кровь.

— Скажи им. — Бен сжал кулаки.

Мейсон вытер нос тыльной стороной ладони. Посмотрел на Бена, потом на Сэм, затем на Чарли. Наконец ответил:

— Я нанял Зака, чтобы он помог мне разобраться с Расти. Я отдал ему все деньги, которые накопил на колледж. Я знал, что он должен Расти по счетам, но… — Его голос надломился. — Мы думали, что вы будете на тренировке. Мы собирались забрать Расти, увезти его по подъездной дороге и избавиться от него. Зак смог бы забыть о своих долгах за адвокатские услуги и вдобавок получил бы от меня три тысячи. А я бы отомстил… — Он снова посмотрел на Сэм, потом на Чарли. — Когда выяснилось, что вашего отца нет, я пытался остановить Зака, но он…

— Мы в курсе, что он сделал. — Голос Сэм от напряжения был еле слышен.

Мейсон снова закрыл лицо. Он заплакал.

Чарли слушала его сухие рыдания и хотела врезать ему в горло.

— Я готов был взять на себя вину за вашу маму, — сказал Мейсон. — Я говорил об этом в лесу. Раз пять говорил, не меньше. Вы обе меня слышали. Я совсем не хотел, чтобы случилось что-то подобное. — Его голос снова надломился. — Когда ваша мама была убита, я будто онемел, я не мог поверить. Меня просто тошнило и трясло, и я хотел что-то сделать, но боялся Зака. Вы знаете, какой он. Мы все его боялись.

Чарли почувствовала, как в каждой ее артерии пульсирует ярость.

— Не смей говорить «мы», жалкий мудак. Никакого «мы» там не было, вернее, «мы» — это только я и Сэм. Это нас заставили выйти из дома. Нас отвели в лес под дулом дробовика. Мы боялись за свою жизнь. А ты выстрелил моей сестре в голову. Ты похоронил ее заживо. Ты позволил этому уроду бежать за мной через лес, изнасиловать меня, избить меня, забрать у меня все, абсолютно все. Это ты, Мейсон. Все это ты.

— Я пытался…

— Заткнись. — Чарли стояла над ним, сжав кулаки. — Можешь утешать себя тем, что ты пытался все это остановить, но это неправда. Ты позволил этому произойти. Ты содействовал этому. Ты стрелял. — Она замолчала на секунду, переводя дыхание. — Почему? Почему ты так поступил? Что мы тебе сделали?

— Из-за сестры, — сказала Сэм. Голос ее был мертвенно-спокойным. — Вот о какой мести он говорил. Мейсон и Захария появились у нас в тот же день, когда Кевин Митчелл, которого обвиняли в изнасиловании, вышел на свободу. Мы предполагали, что все произошло из-за долгов Кулпеппера, однако настоящей причиной стало то, что Мейсон Гекльби так разозлился, что жаждал убийства, но так трусил, что сам этого сделать не мог.

Тело Чарли налилось свинцом. Она снова прислонилась к стене, чтобы не упасть.

— Сестру нашел я. Она была в амбаре. Ее шея… — Мейсон покачал головой. — Она мучилась из-за того, что этот ублюдок сделал с ней. Она не вылезала из кровати. Все время плакала. Вы не представляете, каково это — быть настолько бесполезным, беспомощным. Я хотел, чтобы кто-то понес наказание. Кто-то должен был быть наказан за это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию