– Охотно, поскольку этот зачинщик затеял просто-напросто неприличную ссору.
– Вот как! Что вы имеете в виду, господин де Лозен?
– Только то, – ровным голосом продолжал Пегилен, – что граф де Вард безо всякой видимой причины набросился на посла. И если бы дело дошло до драки, то я…
– Вы?..
– Арестовал бы графа ещё до того, как он сделал бы первый выпад.
– Ого! Да вы сама предупредительность, сударь! – выпалил Людовик, вне себя от того, что его замысел так или иначе был обречён на провал. – Вот так, по собственному почину, без приказа?
– Я лишь исполнил бы свой долг перед короной, государь.
– Так исполните его теперь, капитан, – величественно произнёс король.
– Готов служить вашему величеству. Приказывайте, государь.
– Немедленно возьмите под стражу де Варда.
– По какому обвинению?
– Я полагаю, что король вправе заключать своих подданных безо всяких объяснений, – заносчиво ответствовал Людовик. – А впрочем, нет: предъявите ему обвинение в оскорблении достоинства посла иностранной державы. Поспешите, барон!
– Ещё одно слово, государь. Сколько лошадей дозволено мне будет взять из конюшни?
– А зачем? – нахмурился король.
– Чтобы догнать графа де Варда.
– Догнать? Он, что же, покинул двор?
– Сразу после оскорбления посольского достоинства, – невозмутимо отрапортовал де Лозен. – Свидетели его отъезда утверждают, что он умчался как одержимый…
Сент-Эньян невольно вжал голову в плечи, ожидая неминуемого взрыва. Пегилен замер в напряжённом ожидании. Но Людовик XIV, казалось, о чём-то задумался. На несколько долгих минут в апартаментах абсолютного монарха воцарилась абсолютная тишина. Фавориты, наблюдавшие за повелителем, изо всех сил старались угадать его мысли. И в ту самую секунду, когда Лозен пришёл к выводу, что де Вард покинет Бастилию только в день собственных похорон, а Сент-Эньян заключил, что графу не миновать эшафота, Король-Солнце разомкнул уста и произнёс два слова:
– Пусть едет.
Вздох недоумения и облегчения вырвался одновременно у адъютанта и капитана.
– Вы отменяете приказ об аресте, государь? – сдержанно поинтересовался Пегилен.
– Отменяю, капитан. Пусть едет, – повторил король.
Де Лозен выслушал и, попросив разрешения уйти, откланялся. От дверей королевских покоев он отправился прямиком в зал Дианы, где герцогиня де Монпансье с нетерпением поджидала своего великолепного возлюбленного. Надо сказать, что за последние несколько дней барон немало преуспел в осуществлении своего сокровенного замысла, так что его величество уже с более тщательно скрытым неудовольствием поглядывал на свою нелюбимую кузину. Это служило неистощимым источником весёлости принцессы и честолюбия Лозена: они почти не расставались. Придворные с недоумением и даже завистью следили за этой необычной парочкой, гадая, в какую романтическую ловушку заманивает тщеславный гасконец неискушённое сердце внучки Генриха IV. Герцогиня просто светилась счастьем, слушая непринуждённую болтовню признанного сердцееда.
– Как ты думаешь, Маникан, чего добивается наш друг? – насмешливо спросил приятеля де Гиш, увлечённо наблюдавший за Пегиленом.
– Полагаю, большего, чем ты.
– Господин де Маникан!
– Разве я что не так сказал? – с самым невинным видом осведомился Маникан. – Это всё моя рассеянность: отвечаю, даже не расслышав вопроса. Только что мне, например, послышалось, будто ты спросил, какого я мнения о госпоже Монако.
– Да чего ради я спрашивал бы твоего мнения о моей сестре? Все знают, что Катрин была любовницей Пегилена.
– Но, возможно, у меня на её счёт особое мнение, – выпятил грудь Маникан.
– Допустим. Но ты ответил: «большего», а не «более высокого». А?
– Неужто так и сказал? Ничего себе… Выходит, я ко всему ещё и путаю слова. Горе мне!..
– Ладно. А теперь отвечай всерьёз: к чему может стремиться Лозен в отношении Великой Мадемуазель?
– Да к герцогской короне, клянусь спасением души.
– Всё шутишь…
– На этот раз – нет. Ты только послушай, до чего же звучно: его светлость Пегилен, герцог де Монпансье. Породниться с королём: вот чего жаждет и добивается наш драгоценный гасконец.
– Может, ты и прав, – пожал плечами де Гиш, влюблённо глядя на принцессу Генриетту, играющую в карты.
– Ещё бы я не был прав. Да ты спроси у него сам, изволь, если желаешь: тебе он не соврёт. Ах, вот с кого бы взять тебе пример, друг мой: сколько вокруг незамужних светлостей. Вот хотя бы, взгляни: Шарлотта де Кастельно – чем не предмет обожания? Чудо как хороша! Но нет же, я угадываю ответ…
– Моё сердце мне не принадлежит.
– Вот! – горестно воскликнул Маникан. – Так я и знал!..
– Что я могу с собой поделать? – вздохнул граф.
– Знай, – флегматично продолжал щёголь, – ты единственный Граммон, начисто лишённый всяких задатков честолюбия. Ну да, конечно, ты знатен, как Монморанси, и храбр, как Баярд, но из-за своей страсти лишаешь себя простых человеческих радостей вроде премилого герцогства.
– Это от меня не убежит.
– Знаю, знаю. Вопрос в том, намерен ли ты, в свою очередь, передать титул досточтимого маршала по наследству, или и его сожжёшь на алтаре неземной любви? Весьма требовательное, чёрт возьми, чувство, если ради него угасает знатнейший род Франции. Ну, не за тебя ли прочат дочку канцлера? А ты… ты…
– Поговорим о чём-нибудь другом, Маникан.
– Изволь. О чём же?
– Да вот хотя бы о Маликорне. Не он ли это пробирается к нам?
– Да, это он собственной персоной. Чем не образец для подражания? На этом-то хитреце фамилия Маликорнов не зачахнет, это точно.
– О! Так он женится?
– Узнай сам. Господин де Маликорн!
– К вашим услугам, дорогой де Маникан, – отозвался Маликорн, подходя к друзьям.
– Маникан только что сразил меня новостью, – обратился к нему де Гиш.
– Какой же, граф?
– Он утверждает, что вы надумали сочетаться браком, любезный де Маликорн. Это верно?
– Разве могу я уличить друга во лжи, даже если он и погрешил против истинного положения вещей?
– А!.. – со смехом воскликнул де Гиш, а Маникан с вытянувшимся лицом открыл было рот для ответа.
– И уж тем более не стану делать этого в том случае, когда он глаголет истину.
– Так это правда? С мадемуазель де Монтале, не так ли?
– Вы очень догадливы, граф, – улыбнулся Маликорн.
– Когда же?