Поступление - читать онлайн книгу. Автор: Макар Ютин cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поступление | Автор книги - Макар Ютин

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Будь у моего папы нормальные родственники, я не жил бы в одиночестве, — Раздражение накинулось душной волной, так что слова я цедил как горячий чай из кружки.

— Справедливо, — Кивнул Сэймэй. Толстый намек на собственный клан он проигнорировал, — Итак, с родней разобрались. Вкратце расскажу о клане. Просто, чтобы ты понял, с кем имеешь дело…

— Я читал про клан Кодзуки в той книге про знать, — Грубо оборвал я его. Наверное, стоило послушать, что он скажет, но мне не хотелось. В конце-концов, зачем он мне нужен? Я их и видеть-то не буду, если они там, на Хоккайдо, круглый год жопу морозят.

— Ладно, будут вопросы — спрашивай. А я сейчас объясню твое собственное положение. Уверен, о нем ты книг не нашел, — Хмыкнул он, а потом без перехода рявкнул:

— Ты кем себя возомнил, щенок?!

— Что? — Я удивленно захлопал глазами.

— Не придуривайся, чучело. Что, в сверхчеловека поиграть захотелось? Какого, драного Сусаноо демона, ты убиваешь людей направо и налево, светишься везде, где только можно, кладешь болт на занятия, да еще и пьешь вдобавок? Взрослым себя ощутил, а?

— Стоп-стоп, давай разберемся по пунктам… Сэймэй-доно, — Я ощутил недовольство, даже гнев своего собеседника, и поневоле стал осторожнее со словами. Его аура неприятно щекотала нервы и давила на плечи. Нет, она была куда слабее, чем у Палача Сумераги, но тоже ничего приятного. Если Оборо ощущался как метель с острым льдом, который хлещет тебя по лицу, то Сэймэй больше походил на тихий омут, в котором, ага, водятся черти. Ты словно глядишь куда-то, куда смотреть не следует и понимаешь, что спокойная вода напротив может вдруг захлестнуть тебя с головой. Поэтому я прикрутил свой фонтан красноречия, и постарался дать ответ как можно вежливее и лаконичнее.

— Ну давай, — Холодно бросил мой родственник.

— Во-первых, насчет убийства. Это было всего один раз…

— А, ну тогда ладно, — Махнул рукой Сэймэй, — Ты это хотел услышать? ВСЕГО одного? Не хило ли для застенчивого полукровки без зачатков кланового воспитания? Ты там, случайно, зверушек в детстве не мучал? В смысле сильнее, чем простые дети. Не банки к хвостам привязать, а хвосты к байку, к примеру. Или раскручивание котов за хвосты, а потом запуск в глубокий космос.

— Что? Нет! Я имел в виду, что не нужно на меня вешать серийные убийства! Меня преследовали и травили, я дрался против пяти человек в одиночку, а под конец тот ублюдок на полном серьезе пытался меня убить. Еще немного, и я бы с тобой тут не разговаривал! — Я сам не заметил, как разозлился от его вскользь брошенных слов и презрительного взгляда. Наигранно-презрительного взгляда. Ксо.

— Да, что-то такое я и предполагал. Потом напишешь в отчете подробности. Мне еще с ним в Махо Синрикё переться, — Спокойно закончил дядя.

— А мне надо будет туда идти?

— Нет. По крайней мере, пока не позовут, — Поправился Сэймэй.

— Так меня звали, — Честно ответил я.

— Твою мать… — Я осекся, глядя, как щурятся черные глаза от нехороших мыслей их обладателя. Вот теперь он, кажется, разозлился по-настоящему. Поэтому я поспешил разрешить это недопонимание:

— В хорошем смысле. Вчера я и двое из клана Арая уничтожили йокая класса Дуа и задержали Триа, почти кватру.

— Задержали Кватру? — На таком уровне вы могли его только друг дружкой по очереди задерживать. Пока он не нажрется, — Сэймэй быстро успокоился, но теперь саркастичное выражение на лице сменилось меланхолией. Он полез в нагрудный карман, вытащил сигареты и дешевую пластиковую зажигалку. Закурил, не спрашивая у меня формального разрешения. Я закашлялся от дыма и отвернулся. Терпеть не могу этот запах, особенно когда очередной обрыган решает закурить по дороге домой или на автобусной остановке. Впрочем, в Японии подобная проблема отпала сама собой.

— Ладно, здесь сам разбирайся. Твои товарищи подскажут, что отвечать и так далее. Я тут для другого, — Он сделал очередную затяжку, выпустил дым куда-то в сторону, а затем продолжил:

— Свои претензии насчет внешнего вида и убийства я уже высказал. По крайней мере, ты их понял. А что насчет третьего испытания?

— Но я же нормально его убил, — Удивился я, — Сделал оружие, подгадал момент.

— Подгадал он момент… — Как-то зло хмыкнул Кодзуки, — А если бы момент оказался подгадан неудачно? У тебя половина боя — чистое везение. Сначала насую себе полную жопу проблем, а потом буду гениально их решать. Запомни, умные люди не те, кто хорошо справляется с трудностями, а тот, кто их просто не создает.

— Тогда что мне нужно было сделать? — Упрямо спросил я его, — Подскажи, раз уж ты такой умный.

— В первом бою — показать свою силу. Тут ты все сделал правильно, — Сэймэй выдохнул очередное дымное облако и запрокинул голову вверх, ловя взглядом исчезающие кольца дыма, — Потому что если ты не можешь справится даже с таким мусором, то туда тебе и дорога. Нечего позорить поколения наших предков!

Я еще сильнее нахмурился, но не стал ничего кричать, как ожидал от меня дражайший родственник. И даже не потому, что хорошо себя контролировал — в последнее время нервы ни к черту, а такие ситуации спокойствия не добавляют. Нет, просто я был с ним согласен. Ведь аристократия это пример для подражания. Белая кость, люди, которые все и всегда делают лучше простых смертных. По крайней мере, таков посыл и таков запрос общества на этот социальный слой. Кому многое дано, с того много и требуют. А слабый, глупый или просто никчемный аристократ вреден вдвойне. Как в опасной ситуации, так и в мирной жизни.

— Хорошо, а дальше-то что? Ты ведь сам видел, что гуль явно выше того, что я в тот момент мог потянуть! Это уже было перебором!

— Ну вот видишь, до такой простой мысли ты все же додумался. Молодец, — Саркастично похвалил меня Сэймэй, — А теперь попробуй развить мысль.

— Что тут развивать? — Я раздраженно поджал губы, — Если я не могу его победить, то надо… — До меня, наконец, дошло, какого ответа добивался этот засранец.

— Я же назвался твоим родственником с самого начала, — Мужчина ухмыльнулся, видя как разгорается в моих глазах огонек понимания, — Тебе нужно было попросить меня помочь. Советом, если ты настолько гордый, или делом, если ты настолько осторожный. В идеале, конечно, взять первое, но попросить вмешаться, если дела пойдут плохо. Вот только ты все продолжал меня удивлять. Справился сам, когда не надо. А теперь я сижу и думаю, нужен ты нам такой умный и самостоятельный, или ну тебя в баню с таким заскоком. То, что хорошо в бою один на один, оборачивается кошмаром в командной схватке. Гробить напарников тебе никто не даст.

— Что вам вообще от меня нужно? — Спросил я больше от безысходности, чем реально надеясь на ответ. Мысли, тем временем, оставались максимально безрадостными:

"Что если он откажется признать меня Кодзуки? Допустим, не убьет прямо тут же, а отпустит обратно в город. Как минимум, остракизм со стороны клановых обеспечен. Так что надо будет сразу менять фамилию. Плюс уйдет какая-никакая защита именем, я перейду в другой социальный слой — бесклановых. А ими явно дорожат куда меньше, чем этими аристократами. Ну еще бы, наверняка они все тут сидят на командных должностях", — Мой заполошный поток мыслей прервал голос Сэймэя:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению